Translation of "Isaiah" to German language:


  Dictionary English-German

Isaiah - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Isaiah 55.
Jesaja 55.
Isaiah Berlin Day in Riga
ISBN 0 19 215859 7.
Isaiah Berlin put it this way
Aber genau diese Grenzen sollen auch eine sichere Basis für Freiheit definieren und schützen. Isaiah Berlin drückte das so aus
Watchman, what of the night? Isaiah 21 11.
Wächter, ist die Nacht bald hin? Jesaja 21 1 1.
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
Und da die Knechte Hiskias zu Jesaja kamen,
Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Yahweh.
Da sprach Jesaja zu Hiskia Höre des HERRN Wort
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
Und die Knechte des Königs Hiskia kamen zu Jesaja.
Then the word of Yahweh came to Isaiah, saying,
Da geschah das Wort des HERRN zu Jesaja und sprach
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
Ihr Heuchler, wohl fein hat Jesaja von euch geweissagt und gesprochen
For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again,
Darum konnten sie nicht glauben, denn Jesaja sagte abermals
Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
Da geschah das Wort des HERRN zu Jesaja und sprach
Isaiah prophesied what the Messiah would do when He came.
Im weiteren verkündeten die Propheten
The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw
Dies ist die Last über Babel, die Jesaja, der Sohn des Amoz, sah
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
Da sprach Jesaja zu Hiskia Höre des HERRN Wort
As it is written in the book of the prophet Isaiah
Ganz so, wie es im Buch des Propheten Jesaja steht.
I am found of them that sought me not. Isaiah 65.1
Ich ließ mich finden von denen, die mich nicht suchten. Jesaja 65, 1
Isaiah Horowitz called to Frankfurt in 1606 went to Prague in 1622.
) Frankfurt am Main Die Geschichte der Stadt in neun Beiträgen.
Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Yahweh of Armies
Und Jesaja sprach zu Hiskia Höre das Wort des HERRN Zebaoth
The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
Dies ist die Last über Babel, die Jesaja, der Sohn des Amoz, sah
Shumba, Isaiah Masvayamwando Deputy Minister of Education, Sports and Culture, born 3.1.1949
Shumba, Isaiah Masvayamwando Stellvertretender Minister für Bildung, Sport und Kultur, geb. 3.1.1949
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
auf das erfüllet würde, was da gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
auf das erfüllet würde, was gesagt ist von dem Propheten Jesaja, der da spricht
Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
Solches sagte Jesaja, da er seine Herrlichkeit sah und redete von ihm.
the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts
Und Jesaja sprach zu Hiskia Höre das Wort des HERRN Zebaoth
The prophet Isaiah foretold that His birth was to be a miraculous one.
Die Propheten wollten mit dem Begriff Sohn Gottes die enge Verbindung zwischen Gott und dem Messias beschreiben und seine Rolle als Retter der Menschheit und als König.
And He was called upon to read a portion of the prophet Isaiah.
und man reichte ihm zum Vorlesen das Buch das Propheten Jesaja.
He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
und zog wieder heim und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaja.
The image of the tree probably originated with one in medieval art of the Tree of Jesse, used to illustrate the Genealogy of Christ in terms of a prophecy of Isaiah (Isaiah 11 1).
Genealogisch wird nur dann von einem Stammbaum gesprochen, wenn die grafische Darstellung in Baumform erfolgt (siehe auch das Baum Konzept in der Graphentheorie).
This form of revelation constitutes the major part of the text of the Book of Isaiah.
Naturwissenschaftlich ist über den Wahrheitsgehalt von Offenbarungsberichten daher nichts aussagbar.
And remember Isma'il (Ishmael), Al Yasa'a (Elisha), and Dhul Kifl (Isaiah), all are among the best.
Und gedenke Ismaels, Elisas und Du l Kifls alle gehören sie zu den Besten.
And remember Isma'il (Ishmael), Al Yasa'a (Elisha), and Dhul Kifl (Isaiah), all are among the best.
Und gedenke Isma'ils, Alyasa's und Du '1 Kifls. Alle gehören zu den Besten.
And remember Isma'il (Ishmael), Al Yasa'a (Elisha), and Dhul Kifl (Isaiah), all are among the best.
Und gedenke Ismaels, Elischas und des Dhu1 Kifl. Alle gehören zu den Guten.
And remember Isma'il (Ishmael), Al Yasa'a (Elisha), and Dhul Kifl (Isaiah), all are among the best.
Und erwähne Isma'il, Alys' und Dhal kifl! Und alle sind von den Besten.
Isaiah prophesied that, The virgin will conceive a child and will give birth to a son.
Der Prophet Jesaja schrieb Eine Jungfrau wird ein Kind empfangen und einen Sohn gebären.
Isaiah Berlin put it this way Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable.
Isaiah Berlin drückte das so aus Das Gesetz markiert Grenzen, nicht künstlich gezogen, innerhalb derer der Mensch unantastbar sind.
Isaiah said, Take a cake of figs. They took and laid it on the boil, and he recovered.
Und Jesaja sprach Bringet her ein Pflaster von Feigen! Und da sie es brachten, legten sie es auf die Drüse und er ward gesund.
But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
Aber sie sind nicht alle dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja sagt HERR, wer glaubt unserm Predigen?
And there's a slight sense that Isaiah knows this, because he says, this is God speaking, of course,
Und es deutet sich an, dass Isaiah das weiß, denn er sagt, es ist natürlich Gott, der da spricht
It is something which has exercised men's minds at least since the days of Isaiah, if I remember rightly.
Diese Frage hat sicherlich schon seit Jesaias, wenn ich mich richtig erinnere, den menschlichen Geist beschäftigt.
Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.
Was aber mehr von Usia zu sagen ist, beides, das erste und das letzte, hat beschrieben der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz.
Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.
Aber der König Hiskia und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, beteten dawider und schrieen gen Himmel.
The original seven scrolls from Cave 1 at Qumran are the Great Isaiah Scroll (1QIsaa), a second copy of Isaiah (1QIsab), the Community Rule Scroll (4QSa j), the Pesher on Habakkuk (1QpHab), the War Scroll (1QM), the Thanksgiving Hymns (1QH), and the Genesis Apocryphon (1QapGen).
123 aus Höhle 4, davon Fragment 45, Kolumne (Spalte) 6, die Zeilen 7 9.
Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Do you understand what you are reading?
Da lief Philippus hinzu und hörte, daß er den Propheten Jesaja las, und sprach Verstehst du auch, was du liesest?

 

Related searches : Book Of Isaiah