Translation of "able to ensure" to German language:


  Dictionary English-German

Able - translation : Able to ensure - translation : Ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We were able to ensure brighter futures for these people.
Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern.
This will ensure that the Commission is able to act at once.
Hierdurch ist ein sofortiges Eingreifen der Kommission gewährleistet.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
Uns war es möglich, sowohl den Menschen als auch den Bären eine bessere Zukunft zu gewährleisten.
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe.
keine Regelungen, die sicherstellen, dass die Produktion sicher ist.
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe.
Hier gibt es keine Aufsicht, keine Regelungen, die sicherstellen, dass die Produktion sicher ist.
6.3 Europe must therefore ensure that countries with a recognised aeronautics tradition are able to
6.3 Europa muss daher dafür Sorge tragen, dass die Mitgliedstaaten, die bekanntermaßen Luft fahrtgrößen sind,
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task.
Wir müssen erreichen, dass die Postdienste das tun können und müssen.
Firstly, the industry has to ensure that it is able to reach its markets outside the Community.
Im vergangenen Jahr war die Kommission auf vielen Gebieten erfolgreich, und ich bin immer bereit, dies anzuerkennen.
In this way, I expect to be able to ensure more focused, orderly and accountable decision making.
Daraus erwarte ich mir einen zielorientierteren, geordneteren und in stärkerem Maße rechenschaftspflichtigen Entscheidungsprozess.
Trying to ensure stability, the regime is awakening forces that it will not be able to control.
In seinem Bemühen, Stabilität herzustellen, weckt das Regime Kräfte, die es nicht mehr kontrollieren kann.
(1) to ensure that it was able to work in a seventh Community language from January 1981
1. Es sollten die Voraussetzungen für die Arbeit in einer 7. Gemeinschaftssprache ab Januar 1981 geschaffen werden,
Thirdly, we want to ensure that Eurojust is able to work as flexibly as it possibly can.
Drittens wollen wir erreichen, dass EUROJUST so flexibel wie nur irgend möglich arbeiten kann.
Your personal skills will ensure that we are able to undertake a useful piece of work.
Mit Hilfe Ihrer persönlichen Fähigkeiten werden wir in der Lage sein, didaktische Arbeit zu leisten.
To do so makes no sense unless they are able to do their work unhindered, and the country's government must ensure that they are able to do so.
Das ist sinnvoll, wenn freie Arbeitsmöglichkeiten gewährleistet sind, und dafür muss die Regierung des Landes sorgen.
Strengthen the Prosecutor s Office to ensure that is able to comply with the principles of autonomy and impartiality.
Stärkung der Staatsanwaltschaft, um zu gewährleisten, dass diese die Grundsätze der Autonomie und Unparteilichkeit einhalten kann.
So far, central banks have been willing and able to ensure that these periods are temporary and reversible.
Bislang waren Zentralbanken willens und in der Lage, sicherzustellen, dass diese Phasen vorübergehend und umkehrbar blieben.
So Parliament will be able to ensure that particular political and technical assistance is provided in this field.
Fernandez. (F) Das haben Sie in Ihren Ausführungen nicht gesagt!
It is necessary to ensure that undertakings acquiring capacity rights are able to sell them to other licensed undertakings in order to ensure an appropriate level of liquidity on the capacity market.
Um ein angemessenes Maß an Liquidität auf dem Kapazitätsmarkt zu gewährleisten, muss sichergestellt werden, dass Unternehmen, die Kapazitätsrechte erwerben, diese an andere zugelassene Unternehmen verkaufen können.
What relationship will you be able to have with Member States in order to ensure coordination of their independent activities?
Welcher Art werden Ihre Beziehungen zu den Mitgliedstaaten sein, damit eine Abstimmung der von ihnen eigenständigen durchgeführten Maßnahmen gewährleistet werden kann?
The first is to ensure the public' s or consumers' interest in being able to use both knowledge and culture.
Der eine ist die Sicherung des Interesses der Allgemeinheit und der Verbraucher an der Nutzung von Wissen und Kultur.
A force should be able to intervene to protect the Palestinian people and ensure immediate compliance with the UN resolutions.
Es sollte eine Schutztruppe für das palästinensische Volk entsendet werden, um den UN Resolutionen umgehend Geltung zu verschaffen.
The Member States shall ensure that midwives are able to gain access to and pursue at least the following activities
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Hebammen zumindest die Aufnahme und Ausübung folgender Tätigkeiten gestattet wird
The US forces in Iraq are simply not able to ensure the security of either Iraqis or foreign nationals.
Die US amerikanischen Streitkräfte im Irak sind schlichtweg nicht in der Lage, die Sicherheit der irakischen Bevölkerung und der ausländischen Bürger zu garantieren.
In this way we will be able to ensure that these are managed in a uniform and coherent manner.
Damit stellen wir sicher, dass diese einheitlich und kohärent verwaltet werden.
Further improve the management of the Albanian State Police and ensure it is able to manage its resources independently.
Weitere Verbesserung der Verwaltung der albanischen Staatspolizei und Gewährleistung einer selbstständigen Verwaltung eigener Ressourcen.
Basel Capital Accord a regulatory framework setting out minimum capital requirements to ensure that banks are able to cover their risks .
Wird auch als Netto Vermögensposition gegenüber dem Ausland bezeichnet .
3.1.2 The EESC supports this provision, which is intended to ensure that consumers understand and are able to compare different offers.
3.1.2 Der EWSA begrüßt diese Bestimmung, die gewährleisten soll, dass die Verbraucher die verschiedenen Angebote besser verstehen und vergleichen können.
We must therefore try to ensure that the administrative structures of these countries are able effectively to absorb Structural Fund appropriations.
Es muss also darauf geachtet werden, dass die Verwaltungskapazitäten zur Verwendung der Strukturfondsmittel effizient arbeiten.
The proposal aims to ensure that hunters are able to make a judgment about the safety of such wild game meat.
Der Vorschlag soll sicherstellen, dass die Jäger in die Lage versetzt werden, die Unbedenklichkeit solchen Wildfleisches zu beurteilen.
We were able to strengthen the public service obligations and impose stronger obligations on grid companies to ensure the necessary investment.
Wir konnten die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verstärken und Netzbetreiber stärker in die Pflicht nehmen, für die erforderlichen Investitionen zu sorgen.
So I call on donors to make multi year commitments that enable us to ensure the students are able to complete their schooling.
Ich appelliere also an die Geber, sich auf mehrere Jahr zu verpflichten, um sicherzustellen, dass die Schüler ihre Schulausbildung beenden können.
I hope the Commission will be able to work with Parliament and the Council in order to ensure an on going process.
Ich hoffe, die Kommission wird in der Lage sein, mit Parlament und Rat zusammenzuarbeiten, um die Kontinuität des Prozesses zu gewährleisten.
The plan submitted is designed as an overall political solution to ensure that a united Cyprus is able to join the EU.
Der vorgelegte Plan hat die Form einer politischen Gesamtlösung, die sicherstellen soll, dass Zypern als Ganzes der EU beitreten kann.
Ensure progress on the full liberalisation of the movement of capital in order to be able to fulfil Albania's 2010 WTO deadline.
Gewährleistung eines Fortschritts bezüglich der vollständigen Liberalisierung des Kapitalverkehrs im Hinblick auf die für Albanien von der WTO für 2010 gesetzte Frist.
Companies must be able to anticipate and identify at an early stage what they need to do to ensure the continuity of their activities.
Die Unternehmen müssen in der Lage sein, frühzeitig und vorausschauend zu erkennen, was für sie zur Wahrung der Kontinuität ihrer Tätigkeit nötig ist.
A transitional period is necessary in order to ensure that manufacturers and other concerned parties are able to adapt to the new regulatory regime.
Eine Übergangsfrist ist erforderlich, damit Hersteller und andere Betroffene sich an die neuen Regelungen anpassen können.
This means the regulatory and supervisory requirements should be able to ensure adequate capital and liquidity buffers throughout the economic cycle .
In diesem Zusammenhang ist es wichtig , dass die regulatorischen und aufsichtlichen Anforderungen während des gesamten Konjunkturzyklus adäquate Kapital und Liquiditätspuffer gewährleisten .
4) select an interpreter who is able to ensure appropriate communication between the applicant and the person who conducts the interview.
4. sie bestellen einen Dolmetscher, der eine angemessene Kommunikation zwischen dem Asylbewerber und der Person sicherstellt, die die Anhörung durchführt.
I am confident that Mr Seefeld will be able to ensure tomorrow that a sensible decision is taken on this matter.
Es ist klar, daß es sich hierbei um ein wirksames Mittel handelt, die notwendige Integration unserer drei Länder vor anzutreiben.
Access to the websites should only be granted if a credit rating agency is able to ensure the confidentiality of the requested information .'
Der Zugang zu den Websites sollte nur dann gewährt werden , wenn eine Ratingagentur die Vertrau lichkeit der angeforderten Informationen gewährleisten kann .
Access to the websites should only be granted if a credit rating agency is able to ensure the confidentiality of the requested information .
Der Zugang zu den Websites sollte nur dann ge währt werden , wenn eine Ratingagentur die Vertrau lichkeit der angeforderten Informationen gewährleis ten kann .
Important decisions will be taken in Nice to ensure that the European Union is able to assume its own responsibilities in the world.
In Nizza müssen darüber hinaus wichtige Entscheidungen getroffen werden, damit die Europäische Union ihre Verantwortung in der Welt übernehmen kann.
It is necessary to ensure that small and medium sized enterprises, particularly small, micro and craft enterprises, are able to apply European standards.
Es muss dafür Sorge getragen werden, dass die kleinen und mittleren Unternehmen (KMU), insbesondere Kleinbetriebe, Kleinstbetriebe und Handwerksbetriebe, die europäischen Normen auch anwenden können.
To ensure that the international security architecture continues to play this role effectively, it must be able to adapt to the needs of our time.
Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.
In order to ensure that the US is too harassed to be able to threaten it, Iran has consistently obstructed Bush s mission of regional transformation.
Um sicherzustellen, dass die USA zu bedrängt sind, um eine Bedrohung für ihn darzustellen, hat der Iran Bushs Mission einer regionalen Transformation ständig behindert.

 

Related searches : To Ensure - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge