Translation of "abortive" to German language:
Dictionary English-German
Abortive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing could be worse than an abortive coup. | Nichts könnte schlimmer sein als ein missglückter Staatstreich. |
Now, what has happened since that abortive summit? | Was geschieht nun seit diesem mißglückten Gipfel? |
We turned it off because nothing could be worse than an abortive coup. | Wir sagten ab, weil nichts schlimmer ist als ein misslungener Staatstreich. |
The invasion of the Goths and Decius' death put an end to the abortive attempt. | Um 246 wurde Decius dann von Kaiser Philippus Arabs mit einem wichtigen Kommando an der Donau betraut. |
(A first attempt to use the electronic system for the roll call vote proved abortive) | Nur dann können wir und das soll erst einmal für 1981 gelten der Dritten Welt wieder in die Augen schauen. |
In 1909, H. G. Wells and Amber Reeves fled to Le Touquet in an abortive elopement. | Bevölkerungsentwicklung Geschichte Le Touquet ist eine Gründung des 19. |
The second point concerns the abortive fisheries agreement with Morocco, which has been mentioned by several speakers here. | Der zweite Punkt betrifft das gescheiterte Fischereiabkommen mit Marokko, das hier von mehreren Rednern erwähnt wurde. |
The abortive negotiations of the WTO in Cancún clearly underlined once again that the developing countries demand full participation. | Die gescheiterten WTO Verhandlungen in Cancún haben die Forderung der Entwicklungsländer nach voller Mitsprache nochmals deutlich unterstrichen. |
During all of their abortive attempts to destroy Israel, the Arabs had relied on the military backing of the Soviet Union. | Bei all ihren vergeblichen Versuchen, Israel zu zerstören, hatten sich die Araber auf die militärische Unterstützung der Sowjetunion verlassen. |
As recent examples of abortive ventures demonstrate, the lack of an appropriate legal framework is clearly an obstacle to the development of industrial cooperation in particular. | Der Appell an den politischen Willen, den ich hier schon Hunderte von Malen in zumeist lyrischer Form hören konnte, führt zu nichts, wenn dieser politische Wille sich nicht mit sanftem Nachdruck geführt in den Institutionen der Zusammenarbeit niederschlägt |
Mr President, after the abortive Nice Summit, we would do well to remember an event that gave the EU a great boost the Luxembourg Employment Summit. | Herr Präsident! Nach dem verfehlten Gipfel von Nizza tun wir gut daran, an ein Ereignis zu erinnern, das der EU große Dynamik bescherte den Beschäftigungsgipfel von Luxemburg. |
President Gloria Arroyo s government is on the ropes, with a state of emergency declared in February, following an abortive coup attempt and months of instability arising from allegations of fraud in the 2004 elections. | Die Regierung der Präsidentin Gloria Arroyo ist am Ende. Im Februar wurde der Ausnahmezustand erklärt, nach einem fehlgeschlagenen Staatsstreich und Monaten der Instabilität, die vom Vorwurf des Wahlbetrugs bei den Wahlen 2004 ausgingen. |
When Turkey invaded Cyprus in 1974 after an abortive attempt by the Greek military junta in Athens to carry out Enosis (unification with Greece), 250,000 or so Greek Cypriots were uprooted from their homes. | Als die Türkei 1974, nach einem vergeblichen Versuch der griechischen Militärjunta in Athen Enosis (Vereinigung mit Griechenland) durchzuführen, auf Zypern einmarschierte, wurden an die 250.000 griechischen Zyprioten aus ihrer Heimat entwurzelt. |
How the resources released in category IV by the abortive fisheries agreement should be used will have to be considered weighing up every aspect, including, and I say this expressly, the aspect of budgetary discipline. | Wie mit den Mitteln umzugehen ist, die in der Kategorie IV durch das gescheiterte Fischereiabkommen frei werden, das muss unter Abwägung aller Aspekte, und ich sage ausdrücklich, dazu gehört auch der Aspekt Haushaltsdisziplin, geprüft werden. |
America offered Iran on a silver platter strategic assets that Khomeini s revolution failed to acquire either in eight years of war against Saddam or in its abortive attempts to export the Islamic revolution throughout the region. | Amerika servierte dem Iran jene strategischen Trümpfe auf dem Silbertablett, die Khomeinis Revolution weder in den acht Jahren des Krieges gegen Saddam noch durch ihre erfolglosen Versuche, die islamische Revolution in die gesamte Region zu exportieren, erreichen konnte. |
However, they themselves have taken stock of Europe's abortive attempts at advancement. And we would not like to see this project join all Europe's past failures in the minds of the Europeans as alas we fear it will. | Daraus ergibt sich nach unserer Meinung, daß die traditionellen Kategorien des Gegensatzes Suprana tionalität Verteidigung der nationalen Interessen im Vergleich zur Vergangenheit neu definiert werden müssen. |
I think that what we have actually witnessed is the completion of a cycle in supply and demand for oil, starting with the Yom Kippur War in November 1973 and ending with the abortive OPEC meeting in January 1983. | Ich glaube, daß wir die Vollendung eines Zyklus von Ölangebot und nachfrage miterlebt haben, der mit dem Yom Kippur Krieg im November 1973 begann und mit der gescheiterten OPEC Konferenz im Ja nuar 1983 endete. |
He naively ignored the harsh lessons of 20 years of abortive peacemaking, and insisted on sticking to the worn out paradigm of direct negotiations between parties that, when left to their own devices, are bound to come to a deadlock. | Naiv ignorierte er die harten Lektionen aus 20 Jahren der erfolglosen Friedensbemühungen und bestand auf dem ausgedienten Modell direkter Verhandlungen zwischen Parteien, die sich selbst überlassen zwangsläufig in einer Sackgasse enden. |
He naively ignored the harsh lessons of 20 years of abortive peacemaking, and insisted on sticking to the worn out paradigm of direct negotiations between parties that, when left to their own devices, are bound to come to a deadlock. | Naiv ignorierte er die harten Lektionen aus 20 Jahren der erfolglosen Friedensbemühungen und bestand auf dem ausgedienten Modell direkter Verhandlungen zwischen Parteien, die sich selbst überlassen zwangsläufig in einer Sackgasse enden. |
XSLT 2.0 after an abortive attempt to create a version 1.1 in 2001, the XSL working group joined forces with the XQuery working group to create XPath 2.0, with a richer data model and type system based on XML Schema. | Januar 2007 ist XSLT 2.0 eine Recommendation (Empfehlung) des W3C und hat damit die seit 1999 gültige Version XSLT 1.0 abgelöst. |
It is in this context that the abortive Palestinian Mecca Agreement between the religious (Hamas) and the secular (Fatah) to form a national unity government for Palestine might have established a new paradigm for the future of regime change in the Arab world. | In diesem Kontext hätte das fehlgeschlagene Mekka Abkommen zwischen der religiösen Hamas und der weltlichen Fatah, eine Regierung der nationalen Einheit für Palästina zu bilden, zu einem neuen Paradigma für zukünftige Regierungswechsel in der arabischen Welt werden können. |
That is why we have tried to use MEDIA to complement what the Member States should be and are doing, but that is not enough either, and some speakers have justifiably mentioned the abortive experiment with a guarantee fund in the past. | Aus diesem Grund haben wir mit MEDIA versucht, ergänzend zu wirken, das zu ergänzen, was die Mitgliedstaaten tun sollten und was sie auch tun. Doch das reicht auch nicht aus. |
He then reported that he had met two Turkish delegations one from the Foreign Economic Relations Board of Turkey, and another from the Turkey Democracy Platform to hold an exchange of views on the current economic and socio political situation in Turkey following the abortive coup attempt. | Anschließend berichtet er über sein Treffen mit zwei türkischen Delegationen eine Delegation des Rates für Wirtschaftsaußenbeziehungen der Türkei und eine Delegation der Plattform für Demokratie in der Türkei für einen Gedankenaustausch über die wirtschaftlichen und soziopolitischen Bedingungen in der Türkei nach dem gescheiterten versuchten Staatsstreich. |
Mr Goerens (L). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, if we are to believe the carpers, the European Community will never be able to improve on its record of years of fruitless summit meetings and abortive reforms and will forever be floundering in its budgetary problems. | Dagegen melde ich Bedenken an aber ja, manche Dinge werden in südlichen Ländern anders gesehen als in nördlichen, und wir müssen uns miteinander verständigen, weil wir eine Mehrheit brauchen, nämlich mindestens 218 Stimmen. |
The symbolism of the location is unfortunate, as it carries a reminiscence of the main abortive attempt to manage the world economy during the Great Depression. The 1933 World Economic Conference also met in London, at the Geological Museum, with an even broader range of participants from 66 countries. | Schon die vom an den wichtigsten, aufgegebenen Versuch zur Steuerung der Weltwirtschaft während der Großen Depression erinnernden Gipfelort ausgehende Symbolik ist bedauerlich Auch die Weltwirtschaftskonferenz des Jahres 1933 fand in London statt im Geologischen Museum , und der Teilnehmerkreis aus 66 Ländern war sogar noch größer. |
Someone said that if the forthcoming summit meeting in Venice were to fail, after the failures of the meet ings in Dublin and Luxembourg, and I might add, after the failure of the abortive Naples meeting, our six months Presidency would conclude on a distinct note of failure. | Dies sind natürlich sozialistische Lösungen, und es sind übrigens die einzigen, die Europa eine Fortentwicklung ermöglichen. |
Efforts to draft Community legislation on the introduction of common speed limits have proved abortive, and in the absence of consensus by experts and Governments on the speeds to be selected, the Commission does not at present intend to put forward a proposal as part of its transport policy programme. | In dem Vorentwurf zum zweiten Nachtragshaushalt 1983 sind Vorschläge der Kommission zur Förderung der Solidarität in der Gemeinschaft enthalten, im Zusammenhang mit der im vergangenen Herbst beschlossenen Ausgleichszahlung für das Vereinigte Königreich für 1982. Der Rat hat dies mit seinem zweiten Nachtragshaushaltsentwurf für 1983 akzeptiert. |
The Commission, and the Commissioner responsible, Mrs Scrivener, presented its proposal on time, but this proposal, basically consisting of the introduction of a deduction at source withholding tax for payments to residents in other Member States, was not accepted by the Council and was rejected, and became a sort of abortive legislation. | Die Kommission legte ihren Vorschlag rechtzeitig vor das Kommissionsmitglied war damals Frau Scrivener , aber dieser Vorschlag, der im Wesentlichen auf der Einführung einer Quellensteuer witholding tax auf die Zinserträge von Anlegern basierte, die in anderen Mitgliedstaaten ansässig sind, fand im Rat keine Zustimmung und wurde abgelehnt, was gewissermaßen einer legislativen Abtreibung gleichkam. |
Finally, during the Greek Presidency an abortive text was approved, the creation of an anti democratic Convention, which strengthens the pro monopoly, anti working class character of the European Union, the power of the strong and the militarisation of the European Union, in order to claim a more active role within the frameworks of international imperialism at the side of the USA. | Schließlich wurde während der griechischen Ratspräsidentschaft ein monströser Text angenommen, die Schaffung eines antidemokratischen Konvents, durch den der pro monopolistische, arbeiterfeindliche Charakter der Europäischen Union, die Macht der Starken sowie die Militarisierung der Europäischen Union gefördert werden, um eine aktivere Rolle im Rahmen des internationalen Imperialismus an der Seite der USA beanspruchen zu können. |
Related searches : Abortive Attempt - Abortive Costs - Abortive Infection - Abortive Expenditure - Abortive Effort