Translation of "act reasonably" to German language:


  Dictionary English-German

Act reasonably - translation : Reasonably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reasonably.
Ziemlich.
Reasonably so.
Einigermaßen.
I'm reasonably sober.
Ich bin nüchtern.
Always treat them reasonably.
Und verkehrt mit ihnen nach dem Gebilligten!
Always treat them reasonably.
Und geht in rechtlicher Weise mit ihnen um.
Always treat them reasonably.
Und geht mit ihnen in rechtlicher Weise um.
a reasonably integrated legal system.
und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem.
Miss, think about it reasonably.
Seien Sie vernünftigt. Überlegen Sie das mal.
And it is reasonably exothermic.
Und dies ist ziemlich exotherm.
I know Zimbabwe reasonably well.
. (EN) Ich kenne Simbabwe recht gut.
The application is actually reasonably straightforward.
Die Anwendung ist eigentlich ziemlich einfach.
Hopefully, you found that reasonably useful.
Ich hoffe, Ihr fandet das alles einigermaßen verständlich.
I know the country reasonably well.
Mäher. (E) Herr Präsident!
How can we confidently and reasonably embark on this work and these discussions if we know that we will not be given any effective budgetary means to act?
Schlimmer aber noch ist, daß der Ministerrat die vor geschlagenen Mittel für den Sozialbereich drastisch beschnitten hat, der neben anderen lebenswichtigen Maßnahmen Unterstützung und Hilfe zugunsten der Jugendlichen umfaßt.
Asset markets performed reasonably well in 2010.
Die Anlagemärkte haben 2010 relativ gut abgeschnitten.
Anyway, hopefully you found that reasonably useful.
Wie auch immer, hoffentlich fandest du das recht nützlich.
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
Auf den Industriesektoren sind wir verhältnismäßig effizient.
Let's look at this calmly and reasonably.
Betrachten wir es vernünftig.
Bond prices are holding up reasonably well, meanwhile.
Recht gut halten sich dagegen die Anleihenkurse.
They should be safe, too, and reasonably comfortable.
Züge sollten auch sicher und verhältnismäßig bequem sein.
(a) The Peacebuilding Commission should be reasonably small
a) Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte relativ klein sein
under normal or reasonably foreseeable conditions of use.
..., daß der Zielorganismus unter normalen oder nach menschlichem Ermessen vorhersehbaren Verwendungsbedingungen eine Resistenz ... entwickelt.
1.6 Reasonably short end to end journey times
1.6 Hinreichend kurze Beförderungszeiten von Tür zu Tür
That cannot reasonably be the EU' s policy.
Das kann einfach nicht die Politik der EU sein.
The courses of study were also reasonably successful.
Auch das Studium verlief relativ gut.
Tom is looking for a reasonably priced used car.
Tom sucht einen preisgünstigen Gebrauchtwagen.
This model permitted reasonably accurate predictions... ...of planetary motion.
Dieses Modell erlaubte eine annähernd exakte Voraussage... ...der Planetenbewegung.
(5) The normal and reasonably foreseeable exposure route(s)
(5) normale und vernünftigerweise vorhersehbare Expositionswege
Again, these are reasonably common amongst our case studies.
Auch diese sind unter den Fallstudien recht weit verbreitet.
Again, these are reasonably common amongst the case studies.
Kampagnen dieser Art verfolgen normalerweise das Ziel, Einstellungen zu ändern, und sie können dafür gedacht sein, anderen Veränderungen den Weg zu ebnen.
De Goede operate reasonably well in the last year.
Romualdi dies stimmt, aber daß so etwas gesagt wird, ist an sich schon sehr bedeutsam.
This can be reasonably regulated with reasonable phasing in.
Mit einem vernünftigen phasing in ist das vernünftig zu regeln.
These figures are already reasonably balanced, I should say.
Diese Zahlen sind schon einigermaßen ausgewogen, das möchte ich doch sagen.
From the little I heard he seemed reasonably successful.
Es klang so, als sei er recht erfolgreich gewesen.
And a reasonably stable configuration would look something like this.
Die Natriumionen würden und man hat eine Menge Natriumionen
can be answered by the Commission in reasonably positive terms.
Ich glaube, die Kommission wird zu seinen vier konkreten An merkungen eine positive Haltung einnehmen.
We have moved back to something that is reasonably sensible.
Wir sind auf einen Wert zurückgegangen, der recht vernünftig ist.
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
Das deutet auf eine relativ hohe Wahrscheinlichkeit für auftretendes Leben hin.
As a result , they are now in a reasonably comfortable position .
Infolgedessen sind sie nun in einer recht günstigen Lage .
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience.
Der Eintrittspreis sollte niedrig genug sein, um ein großes Publikum anzuziehen.
And we can do this just by reasonably accelerating existing trends.
Dies gelingt uns durch angemessene Beschleunigung existierender Trends.
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
Das deutet auf eine relativ hohe Wahrscheinlichkeit für auftretendes Leben hin.
However, it has reasonably good mobility and is equipped well enough.
Er ist jedoch relativ wendig und ordentlich ausgerüstet.
1.10 Member State requirements under Article 4 must be reasonably proportionate.
1.10 Die Auflagen der Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 müssen in einem angemessenen Verhältnis stehen.

 

Related searches : Shall Act Reasonably - Reasonably Certain - Reasonably Determined - Reasonably Cooperate - Reasonably Practical - Reasonably Designed - Reasonably Suspected - Reasonably High - Reasonably Apparent - Reasonably Assumed - Reasonably Assured - Reasonably Considered - Reasonably Achievable