Translation of "act reasonably" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Reasonably. | Ziemlich. |
Reasonably so. | Einigermaßen. |
I'm reasonably sober. | Ich bin nüchtern. |
Always treat them reasonably. | Und verkehrt mit ihnen nach dem Gebilligten! |
Always treat them reasonably. | Und geht in rechtlicher Weise mit ihnen um. |
Always treat them reasonably. | Und geht mit ihnen in rechtlicher Weise um. |
a reasonably integrated legal system. | und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem. |
Miss, think about it reasonably. | Seien Sie vernünftigt. Überlegen Sie das mal. |
And it is reasonably exothermic. | Und dies ist ziemlich exotherm. |
I know Zimbabwe reasonably well. | . (EN) Ich kenne Simbabwe recht gut. |
The application is actually reasonably straightforward. | Die Anwendung ist eigentlich ziemlich einfach. |
Hopefully, you found that reasonably useful. | Ich hoffe, Ihr fandet das alles einigermaßen verständlich. |
I know the country reasonably well. | Mäher. (E) Herr Präsident! |
How can we confidently and reasonably embark on this work and these discussions if we know that we will not be given any effective budgetary means to act? | Schlimmer aber noch ist, daß der Ministerrat die vor geschlagenen Mittel für den Sozialbereich drastisch beschnitten hat, der neben anderen lebenswichtigen Maßnahmen Unterstützung und Hilfe zugunsten der Jugendlichen umfaßt. |
Asset markets performed reasonably well in 2010. | Die Anlagemärkte haben 2010 relativ gut abgeschnitten. |
Anyway, hopefully you found that reasonably useful. | Wie auch immer, hoffentlich fandest du das recht nützlich. |
We're reasonably efficient in the industrial sectors. | Auf den Industriesektoren sind wir verhältnismäßig effizient. |
Let's look at this calmly and reasonably. | Betrachten wir es vernünftig. |
Bond prices are holding up reasonably well, meanwhile. | Recht gut halten sich dagegen die Anleihenkurse. |
They should be safe, too, and reasonably comfortable. | Züge sollten auch sicher und verhältnismäßig bequem sein. |
(a) The Peacebuilding Commission should be reasonably small | a) Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte relativ klein sein |
under normal or reasonably foreseeable conditions of use. | ..., daß der Zielorganismus unter normalen oder nach menschlichem Ermessen vorhersehbaren Verwendungsbedingungen eine Resistenz ... entwickelt. |
1.6 Reasonably short end to end journey times | 1.6 Hinreichend kurze Beförderungszeiten von Tür zu Tür |
That cannot reasonably be the EU' s policy. | Das kann einfach nicht die Politik der EU sein. |
The courses of study were also reasonably successful. | Auch das Studium verlief relativ gut. |
Tom is looking for a reasonably priced used car. | Tom sucht einen preisgünstigen Gebrauchtwagen. |
This model permitted reasonably accurate predictions... ...of planetary motion. | Dieses Modell erlaubte eine annähernd exakte Voraussage... ...der Planetenbewegung. |
(5) The normal and reasonably foreseeable exposure route(s) | (5) normale und vernünftigerweise vorhersehbare Expositionswege |
Again, these are reasonably common amongst our case studies. | Auch diese sind unter den Fallstudien recht weit verbreitet. |
Again, these are reasonably common amongst the case studies. | Kampagnen dieser Art verfolgen normalerweise das Ziel, Einstellungen zu ändern, und sie können dafür gedacht sein, anderen Veränderungen den Weg zu ebnen. |
De Goede operate reasonably well in the last year. | Romualdi dies stimmt, aber daß so etwas gesagt wird, ist an sich schon sehr bedeutsam. |
This can be reasonably regulated with reasonable phasing in. | Mit einem vernünftigen phasing in ist das vernünftig zu regeln. |
These figures are already reasonably balanced, I should say. | Diese Zahlen sind schon einigermaßen ausgewogen, das möchte ich doch sagen. |
From the little I heard he seemed reasonably successful. | Es klang so, als sei er recht erfolgreich gewesen. |
And a reasonably stable configuration would look something like this. | Die Natriumionen würden und man hat eine Menge Natriumionen |
can be answered by the Commission in reasonably positive terms. | Ich glaube, die Kommission wird zu seinen vier konkreten An merkungen eine positive Haltung einnehmen. |
We have moved back to something that is reasonably sensible. | Wir sind auf einen Wert zurückgegangen, der recht vernünftig ist. |
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. | Das deutet auf eine relativ hohe Wahrscheinlichkeit für auftretendes Leben hin. |
As a result , they are now in a reasonably comfortable position . | Infolgedessen sind sie nun in einer recht günstigen Lage . |
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement. | Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein. |
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience. | Der Eintrittspreis sollte niedrig genug sein, um ein großes Publikum anzuziehen. |
And we can do this just by reasonably accelerating existing trends. | Dies gelingt uns durch angemessene Beschleunigung existierender Trends. |
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. | Das deutet auf eine relativ hohe Wahrscheinlichkeit für auftretendes Leben hin. |
However, it has reasonably good mobility and is equipped well enough. | Er ist jedoch relativ wendig und ordentlich ausgerüstet. |
1.10 Member State requirements under Article 4 must be reasonably proportionate. | 1.10 Die Auflagen der Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 müssen in einem angemessenen Verhältnis stehen. |
Related searches : Shall Act Reasonably - Reasonably Certain - Reasonably Determined - Reasonably Cooperate - Reasonably Practical - Reasonably Designed - Reasonably Suspected - Reasonably High - Reasonably Apparent - Reasonably Assumed - Reasonably Assured - Reasonably Considered - Reasonably Achievable