Translation of "acutely aware" to German language:
Dictionary English-German
Acutely - translation : Acutely aware - translation : Aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission is acutely aware of this. | Die Kommission ist sich dessen durchaus bewußt. |
As you know, I too am acutely aware of it. | Wie Sie wissen, bin ich da sehr hellhörig. |
The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes. | Die Kommission ist sich des Ausmaßes dieser Katastrophen schmerzlich bewusst. |
1.10 The EESC is acutely aware that no one size fits all. | 1.10 Der EWSA ist sich sehr wohl bewusst, dass es keine Standardlösung gibt. |
I hope that everyone who votes tomorrow is acutely aware of this. | Hoffentlich ist das jedem, der morgen abstimmt, vollkommen klar. |
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is. | Das Europäische Parlament ist sich der Aktualität und Sensibilität der Thematik sehr bewusst. |
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland, with its own legal heritage. | Professor MacCormick wird sich dessen in Schottland mit seinem eigenen Rechtserbe schmerzlich bewußt sein. |
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price. | In diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist uns allen schmerzlich bewusst, dass Sicherheit ihren Preis hat. |
I watched quite a bit when people say they're very acutely aware of what they want. | Ich beobachte oft, dass Leute sagen, es sei ihnen überaus bewusst, was sie wollen. |
The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell. | Das Bild setzt sich schon dauerhaft in den Gedanken fest, bevor man überhaupt den Geruch wahrnimmt. |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. | Unser gesellschaftlicher Status ist uns sehr wohl bewusst und wir versuchen ihn weiter zu fördern und zu steigern. |
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question. | Ich bin mir dieser Problematik sehr wohl bewußt und halte Ihre Frage daher für äußerst wichtig. |
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times. | Die Kommission ist sich über das Bedürfnis der Bürger und Arbeitnehmer nach Sicherheit in harten Zeiten völlig im Klaren. |
Finally, we should be acutely aware of what is at issue democracy, transparency and the rights of the citizens. | Zuletzt sollte uns immer bewusst sein, dass es um Demokratie, Transparenz und um die Rechte der Bürgerinnen und Bürger geht. |
Finally, we should be acutely aware of the fact that the citizens keep a watchful eye over the system. | Schließlich sollte uns sehr wohl bewusst sein, dass die Bürgerinnen und Bürger das System ganz aufmerksam betrachten werden. |
The liberal group is also acutely aware of the ethical dilemmas posed by the ever faster evolving technological possibilities. | Auch die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ist sich der ethischen Dilemmata im Ergebnis der immer schneller fortschreitenden technologischen Möglichkeiten wohl bewusst. |
The Council is acutely aware of this, and it is with those elements in mind that the activities are moving forwards. | Der Rat ist sich dessen sehr wohl bewusst, und im Bewusstsein dieser Elemente schreiten die Arbeiten voran. |
To show that we are ready to tackle waste on a major scale, to demonstrate that we are acutely aware of the | Die Petition Nr. 18 78 wurde an die Kommission übermittelt und außerdem dem Ausschuß für Regionalpolitik, Raumordnung und Verkehr zur Information mitgeteilt. |
Acutely Toxic of category 4 | akut toxisch der Kategorie 4 |
My impression from the discussions was that both Ukrainians and Russians in Ukraine were acutely aware of the need to avoid ethnic conflict. | In den Diskussionen hatte ich den Eindruck, dass sich sowohl die Ukrainer als auch die Russen in der Ukraine der Notwendigkeit bewusst waren, ethnische Konflikte zu vermeiden. |
All Member States, not just the 15 members of the Security Council, should be acutely aware of both public expectations and shared responsibilities. | Alle Mitgliedstaaten, nicht nur die 15 Mitglieder des Sicherheitsrats, sollten sich sowohl der öffentlichen Erwartungen als auch der gemeinsamen Verantwortlichkeiten deutlich bewusst sein. |
We are acutely aware of the problems caused by surpluses, a problem which will exercise our minds for some considerable time to come. | Wir erwarten von der Kommission bis dal konkrete Aktionen zur Begrenzung der Agrarausg ben. |
The Commission is acutely aware of this situation and of the need for people to feel basic security in difficult times of change. | Die Kommission ist sich dieser Situation und der Tatsache, daß die Menschen in schwierigen Zeiten des Wandels ein Gefühl grundsätzlicher Sicherheit brauchen, voll bewußt. |
But I am acutely aware that by punishing Greece for achieving something positive, we will let the actual guilty party off the hook. | Ich bin mir sehr wohl bewußt, daß wir, indem wir Griechenland für ein überaus bemerkenswertes Ergebnis bestrafen, die wirklich Schuldigen davonkommen lassen. |
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change. | Sie sind sich ihres wachsenden Einflusses als Investoren, Handelspartner und Beitragende sowie Opfer der Umweltveränderungen überall auf der Welt genau bewusst. |
1.5 The EESC is acutely aware that austerity is not leading to renewed growth but, rather, is exacerbating the economic crisis in many countries. | 1.5 Der EWSA weist nachdrücklich darauf hin, dass Sparmaßnahmen nicht eine Ankurbelung des Wirtschaftswachstums bewirken, sondern die Wirtschaftskrise in vielen Staaten eher ver schlimmern. |
Acutely Aquatic Hazardous of category 1 | akut gewässergefährdend der Kategorie 1 |
Managers must be acutely aware that the lower values which are not crucial to competitiveness are the values that you can request, you can demand. | PK Fakt für Führungskräfte ist, die unteren Werte, die gar nicht wettbewerbsentscheidend sind, das sind Werte, die können Sie anfordern, die können Sie anmahnen. |
As a representative of a rural constituency, I am acutely aware of the concerns expressed by farmers over the very future of farming in Ireland. | Als Vertreter eines ländlichen Wahlkreises kenne ich die Sorgen der Landwirte im Hinblick auf die Zukunft der irischen Landwirtschaft sehr genau. |
For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. | Jahrelang war ich frustriert, denn als Religionshistorikerin war ich mir stets sehr bewust, wie zentral Mitgefühl in allen bedeutenden Weltreligionen ist. |
Despite this, I am of the opinion that each of the institutions represented here are acutely aware of the pressure which the ceilings of heading 5 are under. | Dennoch ist sich meiner Meinung nach jedes der hier vertretenen Organe vollkommen des Drucks klar, der auf der Obergrenze von Rubrik 5 der Finanziellen Vorausschau lastet. |
I am speaking at a time when we in Europe should all be acutely aware of the importance and power of our democracy, but also of its vulnerability. | Herr Präsident, ich spreche zu einem Zeitpunkt, da wir uns in Europa der Bedeutung und der Stärke unserer Demokratie, gleichzeitig aber auch ihrer Verletzlichkeit bewusst sein müssen. |
concentrate on underdeveloped and other acutely structurally disadvantaged regions | sich auf unterentwickelte und andere strukturell akut benachteiligte Regionen zu konzentrieren |
I have always been acutely conscious of its limitations. | Ich bin mir zu jedem Zeitpunkt sehr genau über die Grenzen der Gemeinsamen Außen und Sicherheitspolitik im Klaren gewesen. |
In these times of recession supervisors are acutely aware of the vulnerability of their banks to problems which could arise through the activities of their subsidiaries in other countries. | In diesen Zeiten der Rezession ist sich das Aufsichtspersonal genau der Anfälligkeit ihrer Banken für Probleme, die sich durch die Tätigkeit ihrer Filialen in anderen Län dern ergeben könnten, bewußt. |
The Commission is acutely aware of the need to do no harm and of the risks of acting at a time when markets are in a state of flux. | Die Kommission weiß sehr wohl um die Notwendigkeit, keinen Schaden anzurichten, sowie um die Risiken von Maßnahmen zu einem Zeitpunkt, da die Märkte in Bewegung sind. |
Xi and his colleagues are resolute in attempting to solve this problem by staying nbsp the nbsp course to rebalance the Chinese economy, while remaining acutely aware of cyclical risks. | Xi und seine Kollegen halten resolut an ihrem Kurs fest, die chinesische Volkswirtschaft neu auszurichten, und bleiben sich zugleich der kurzfristigen zyklischen Risiken aufs Genaueste bewusst. |
1.5 The EESC is acutely aware that austerity is rebalancing the structural gaps but is not leading to renewed growth rather, it is exacerbating the economic crisis in many countries. | 1.5 Der EWSA weist nachdrücklich darauf hin, dass Sparmaßnahmen die strukturellen Ungleich gewichte austarieren, jedoch keine Ankurbelung des Wirtschaftswachstums bewirken, son dern die Wirtschaftskrise in vielen Staaten eher verschlimmern. |
1.6 The EESC is acutely aware that whilst austerity is rebalancing structural gaps, it is not leading to renewed growth rather, it is exacerbating the economic crisis in many countries. | 1.6 Der EWSA weist nachdrücklich darauf hin, dass Sparmaßnahmen zwar strukturelle Ungleich gewichte austarieren, jedoch keine Ankurbelung des Wirtschaftswachstums bewirken, sondern die Wirtschaftskrise in vielen Staaten eher verschlimmern. |
During my six months as a Member of this Parliament, I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project. | Während meiner sechs Monate als Abgeordneter dieses Parlaments ist mir aufgefallen, mit welcher Entschlossenheit viele Mitglieder am sogenannten europäischen Projekt arbeiten. |
It has been possible to achieve this progress because both arms of the legislative authority have been acutely aware of the public's desire for a Europe which reflects its concerns more closely. | 2. Das Europäische Parlament gibt mit oder ohne Abänderungen seine Stellungnahme ab und übermittelt sie dem Rat. |
Finally, Mr President, the main thing here is that the people of Europe should come to be acutely aware of the need for economical and rational use of energy under current circumstances. | Die neuen Vorschläge zur Energieeinsparung der Kom mission zeigen, daß sie sicher guten Willens ist, der Inhalt drückt jedoch auch aus, wie sehr der Kommission die Befugnisse zur Realisierung einer wirkungsvollen Politik fehlen. |
The Commission is acutely aware of the provision long established in Nordic democracies, recently developed also in the Public Disclosure Act in the United Kingdom, and several other comparable pieces of legislation. | Die Kommission weiß nur zu gut, daß es in den nordischen Ländern seit langem entsprechende Regelungen gibt und daß auch der erst unlängst in Kraft getretene Public Disclosure Act im Vereinigten Königreich sowie einige andere einschlägige Gesetze dieser Thematik gewidmet sind. |
Coming from a maritime region of the Union, I am acutely aware of the preciousness of our marine resources and the need for sustainable activities, which assure these resources for future generations. | Ich stamme aus einer Küstenregion der Union und weiß daher sehr genau, wie kostbar unsere Meeresressourcen sind und wie wichtig nachhaltige Maßnahmen zur Erhaltung dieser Ressourcen für zukünftige Generationen sind. |
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of VELCADE. | Es zeigte sich kein akuter Zusammenhang zwischen der Bolusinjektion von VELCADE und dem Auftreten der orthostatischen posturalen Hypotonie. |
Related searches : Are Acutely Aware - Acutely Toxic - Very Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware