Translation of "adjourn" to German language:


  Dictionary English-German

Adjourn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The court will adjourn.
Was denkst du darüber?
I adjourn this meeting.
Die Sitzung wird vertagt.
(b) To adjourn the meeting
b) Anträge auf Vertagung der Sitzung
(Parliament decided to adjourn the debate)
17. Genehmigung des Protokolls
Will the court adjourn the trial again?
Ob das Gericht das Verfahren erneut vertagte?
President. 7 We shall now adjourn.1
Annahme des Entschließungsantrags
We shall now adjourn until voting time.
An dieser Stelle unterbrechen wir unsere Beratungen bis zur Abstimmungsstunde.
President. I adjourn the sitting for ten minutes.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
President. Time obliges me to adjourn this debate.
' ' Der Präsident. Wegen der fortgeschrittenen Stunde müssen wir jetzt die Aussprache unterbrechen.
(Parliament rejected the request to adjourn the debate)
(Die Sitzung wird um 10.00 Uhr eröffnet) (
Under the circumstances I think we should adjourn.
Unter diesen Umständen sollten wir uns wohl vertagen.
President. It is now time to adjourn this debate.
Dies sind ganz spezielle Punkte.
The request to adjourn the debate has been with drawn.
Der Präsident. Ja, aber es ist keine Stellungnahme, Herr Hord, und da liegt das Problem.
We have to adjourn now, it's getting near curfew.
Und wer ist dagegen.
(c) To adjourn the debate on the question under discussion
c) Anträge auf Vertagung der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage
President. We shall now adjourn and resume at 3 p.m.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion für die technische Koordinierung und Verteidigung der un abhängigen Gruppen und Abgeordneten.
Therefore we will adjourn until the vote at 6.30 p.m.
Daher wird die Sitzung bis zur Abstimmung um 18.30 Uhr unterbrochen.
We shall adjourn the sitting and leave the Chamber immediately.
Wir unterbrechen die Sitzung und räumen den Plenarsaal unverzüglich.
President. We must adjourn our debate on the Penders report until tomorrow.
Sie wird ihren Vorschlag an den Rat daher gemäß Artikel 149.2 des EWG Vertrags ändern.
President. In view of the time we shall now adjourn this debate. (')
Der Präsident. Angesichts der späten Stunde unterbrechen wir jetzt die Aussprache (').
We will now adjourn the vote and resume after the formal sitting.
Wir unterbrechen nun die Abstimmungsstunde und fahren dann nach der feierlichen Sitzung fort.
We shall adjourn the debate here and resume it at 3 p.m.
Wir unterbrechen jetzt die Aussprache. Die Aussprache wird um 15.00 Uhr fortgesetzt.
President I put to the vote Mr Pannella's motion to adjourn the debate.
Der Präsident. Ich lasse über Herrn Pannellas An trag auf Vertagung der Debatte abstimmen.
President I put to the vote Mr Pannella's motion to adjourn the debate.
Der Präsident. Ich lasse über Herrn Pannellas An trag auf Vertagung der Aussprache abstimmen.
President. In view of the lateness of the howc, we shall now adjourn.
Natürlich muß Flexibilität der Altersgrenze sowohl Verkürzung als auch Verlängerung der individuellen Berufstätigkeit bedeuten und sie soll freiwillig sein.
In view of the late hour, we shall adjourn the debate until tomorrow.
Der Präsident. Herr Eisma, wir nehmen Ihre Aus führungen zur Kenntnis.
We now have to adjourn the continuation of this debate until 9.30 p.m.
Wir müssen die Fortsetzung dieser Debatte jetzt auf 21.30 Uhr verschieben.
I outlined the exact circumstances which prompted me to ask for an adjourn ment.
Ich habe genau gesagt, weshalb ich mich veranlaßt gesehen habe, um diesen Aufschub zu bitten.
President. Because of the lateness of the hour we shall adjourn the sitting.1
Der Präsident. Das Wort hat Herr Vié.
We now adjourn the sitting until the beginning of the vote at 5.30 p.m.
Wir unterbrechen jetzt die Sitzung bis zum Beginn der Abstimmung um 17.30 Uhr.
Sir James Scott Hopkins. I request that we adjourn the debate until the December partsession.
Der Präsident. Das Wort hat Frau Weber.
We shall now adjourn the voting in order to make way for the formal sitting.
Wir unterbrechen nun die Abstimmungsstunde für die feierliche Sitzung.
President. The debate will be continued tomorrow, as it is now time to adjourn our proceedings.
Nur mit der Haltung meines Vorredners stimme ich in keiner Weise überein.
President. Unless the Assembly has any objection, I shall call another two speakers before we adjourn.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt halten wir solche Vor schläge aber für völlig verfrüht.
President. In view of the late hour, we shall now adjourn the proceedings until tomorrow's sitting '.
Die Präsidentin. Angesichts der fortgeschrittenen Zeit muß ich unsere Arbeiten auf die morgige Sitzung vertagen (').
At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3 00.
An dieser Stelle der Diskussion vertage ich die Sitzung auf heute Nachmittag 3 Uhr.
We should be able to reach the texts and put them to the vote before we adjourn.
Wir werden voraussichtlich zu den Texten kommen und noch vor der Vertagung der Sitzung darüber abstimmen. men.
President. As voting time has arrived, we shall now adjourn the debate which will be resumed tomorrow.
Die eigentliche Arbeit des Ausschusses für Haushalts kontrolle, der die volle Unterstützung der Sozialistischen Fraktion besitzt, besteht darin, die Durchführung und die Rechtmäßigkeit des Embargos zu prüfen, das 1980 verhängt wurde.
President. We shall now adjourn the debate on the Catherwood report it will be resumed tomorrow morning.
O'Mahony (S). (EN) Herr Präsident, zunächst eine persönliche Bemerkung Ich bin sehr froh darüber, an dieser Aussprache teilnehmen zu können.
So I request, Madam President, that you adjourn the debate now and continue as early as possible tomorrow.
Deshalb bitte ich Sie, die Aussprache jetzt zu unterbrechen und sie morgen so früh wie möglich fortzusetzen.
We will now adjourn the debate since we must proceed to the vote, which will take a while.
Wir unterbrechen an dieser Stelle die Aussprache, da wir zur Abstimmung kommen müssen, die lang sein wird.
We will therefore have to respect the rules of this House and adjourn the vote until the Strasbourg sitting.
Wir werden uns deshalb an die Geschäftsordnung dieses Hauses halten und die Abstimmung auf die Tagung in Straßburg verschieben müssen.
When Mr Enright moved that the House should adjourn, you very properly ruled that it required 10 Members in support.
Als Herr Enright beantragte, die Sitzung zu unterbrechen, erklärten Sie sehr richtig, daß dér Antrag von zehn Mitgliedern unterstützt werden müsse.
When the duration of the session has ended, it is imperative for the player with the move to adjourn the game.
Bei Wiederaufnahme der Partie musste der Spieler, der am Zug war, genau den Zug ausführen, den er notiert hatte.
Mr Glinne. (F) We feel that the proposal to adjourn the sitting and convene the Bureau is a reason able one.
Das ist eine Frage demokratischer Grundsätze.

 

Related searches : Motion To Adjourn - Adjourn Sine Die - Adjourn The Meeting - Adjourn A Meeting