Translation of "motion to adjourn" to German language:


  Dictionary English-German

Adjourn - translation : Motion - translation : Motion to adjourn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

President I put to the vote Mr Pannella's motion to adjourn the debate.
Der Präsident. Ich lasse über Herrn Pannellas An trag auf Vertagung der Debatte abstimmen.
President I put to the vote Mr Pannella's motion to adjourn the debate.
Der Präsident. Ich lasse über Herrn Pannellas An trag auf Vertagung der Aussprache abstimmen.
(b) To adjourn the meeting
b) Anträge auf Vertagung der Sitzung
(Parliament decided to adjourn the debate)
17. Genehmigung des Protokolls
The court will adjourn.
Was denkst du darüber?
I adjourn this meeting.
Die Sitzung wird vertagt.
President. Time obliges me to adjourn this debate.
' ' Der Präsident. Wegen der fortgeschrittenen Stunde müssen wir jetzt die Aussprache unterbrechen.
(Parliament rejected the request to adjourn the debate)
(Die Sitzung wird um 10.00 Uhr eröffnet) (
President. It is now time to adjourn this debate.
Dies sind ganz spezielle Punkte.
The request to adjourn the debate has been with drawn.
Der Präsident. Ja, aber es ist keine Stellungnahme, Herr Hord, und da liegt das Problem.
We have to adjourn now, it's getting near curfew.
Und wer ist dagegen.
The Court s President complied with the lawyer s motion to adjourn the proceedings until the Constitutional Council ruled on the constitutionality of the laws under which Chirac is charged.
Der Vorsitzende des Gerichts hat dem Antrag des Rechtsanwalts stattgegeben, das Verfahren zu vertagen, bis das Verfassungsgericht ein Urteil über die Verfassungsmäßigkeit der Gesetze gesprochen hat, unter denen Chirac angeklagt ist.
(c) To adjourn the debate on the question under discussion
c) Anträge auf Vertagung der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage
Will the court adjourn the trial again?
Ob das Gericht das Verfahren erneut vertagte?
President. 7 We shall now adjourn.1
Annahme des Entschließungsantrags
We shall now adjourn until voting time.
An dieser Stelle unterbrechen wir unsere Beratungen bis zur Abstimmungsstunde.
President. I adjourn the sitting for ten minutes.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
Under the circumstances I think we should adjourn.
Unter diesen Umständen sollten wir uns wohl vertagen.
President. Mr Spinelli, pursuant to Rule 32 a pro cedural motion requesting, for example, the adjourn ment of a debate has priority over the main question and suspends discussion of it.
Herr Präsident, die Sozialistische Fraktion ist durchaus der Auffassung, daß Wirtschaftswachstum erforderlieh ist.
We now have to adjourn the continuation of this debate until 9.30 p.m.
Wir müssen die Fortsetzung dieser Debatte jetzt auf 21.30 Uhr verschieben.
President. The House did not adjourn on a motion by anyone, it adjourned after a request by the leader of a political group and on the decision of the President.
Der Präsident. Das Haus hat sich bei keinem Ver fahrensantrag vertagt, es hat sich nach einer Bitte des Vorsitzenden einer Fraktion und auf Beschluß des Präsidenten vertagt.
President. We shall now adjourn and resume at 3 p.m.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion für die technische Koordinierung und Verteidigung der un abhängigen Gruppen und Abgeordneten.
Therefore we will adjourn until the vote at 6.30 p.m.
Daher wird die Sitzung bis zur Abstimmung um 18.30 Uhr unterbrochen.
We shall adjourn the sitting and leave the Chamber immediately.
Wir unterbrechen die Sitzung und räumen den Plenarsaal unverzüglich.
I outlined the exact circumstances which prompted me to ask for an adjourn ment.
Ich habe genau gesagt, weshalb ich mich veranlaßt gesehen habe, um diesen Aufschub zu bitten.
This means that one speaker in favour and one speaker against may take the floor in respect of Mr Lannoye' s motion to adjourn the vote, and the majority here in the Chamber will then decide.
Zu dem Antrag von Herrn Lannoye auf Vertagung der Abstimmung darf nur ein Redner für und ein Redner gegen den Antrag das Wort ergreifen, und dann entscheidet die Mehrheit hier im Saal.
We shall now adjourn the voting in order to make way for the formal sitting.
Wir unterbrechen nun die Abstimmungsstunde für die feierliche Sitzung.
We should be able to reach the texts and put them to the vote before we adjourn.
Wir werden voraussichtlich zu den Texten kommen und noch vor der Vertagung der Sitzung darüber abstimmen. men.
President. We must adjourn our debate on the Penders report until tomorrow.
Sie wird ihren Vorschlag an den Rat daher gemäß Artikel 149.2 des EWG Vertrags ändern.
President. In view of the time we shall now adjourn this debate. (')
Der Präsident. Angesichts der späten Stunde unterbrechen wir jetzt die Aussprache (').
We will now adjourn the vote and resume after the formal sitting.
Wir unterbrechen nun die Abstimmungsstunde und fahren dann nach der feierlichen Sitzung fort.
We shall adjourn the debate here and resume it at 3 p.m.
Wir unterbrechen jetzt die Aussprache. Die Aussprache wird um 15.00 Uhr fortgesetzt.
President. The debate will be continued tomorrow, as it is now time to adjourn our proceedings.
Nur mit der Haltung meines Vorredners stimme ich in keiner Weise überein.
President. In view of the lateness of the howc, we shall now adjourn.
Natürlich muß Flexibilität der Altersgrenze sowohl Verkürzung als auch Verlängerung der individuellen Berufstätigkeit bedeuten und sie soll freiwillig sein.
In view of the late hour, we shall adjourn the debate until tomorrow.
Der Präsident. Herr Eisma, wir nehmen Ihre Aus führungen zur Kenntnis.
We will now adjourn the debate since we must proceed to the vote, which will take a while.
Wir unterbrechen an dieser Stelle die Aussprache, da wir zur Abstimmung kommen müssen, die lang sein wird.
President. Because of the lateness of the hour we shall adjourn the sitting.1
Der Präsident. Das Wort hat Herr Vié.
We now adjourn the sitting until the beginning of the vote at 5.30 p.m.
Wir unterbrechen jetzt die Sitzung bis zum Beginn der Abstimmung um 17.30 Uhr.
We will therefore have to respect the rules of this House and adjourn the vote until the Strasbourg sitting.
Wir werden uns deshalb an die Geschäftsordnung dieses Hauses halten und die Abstimmung auf die Tagung in Straßburg verschieben müssen.
Sir James Scott Hopkins. I request that we adjourn the debate until the December partsession.
Der Präsident. Das Wort hat Frau Weber.
We will now proceed to vote on Mr Lannoye' s request to adjourn the vote on this item on the agenda.
Wir kommen jetzt zur Abstimmung über den Antrag von Herrn Lannoye auf Vertagung der Abstimmung über diesen Tagesordnungspunkt.
President. Unless the Assembly has any objection, I shall call another two speakers before we adjourn.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt halten wir solche Vor schläge aber für völlig verfrüht.
President. In view of the late hour, we shall now adjourn the proceedings until tomorrow's sitting '.
Die Präsidentin. Angesichts der fortgeschrittenen Zeit muß ich unsere Arbeiten auf die morgige Sitzung vertagen (').
At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3 00.
An dieser Stelle der Diskussion vertage ich die Sitzung auf heute Nachmittag 3 Uhr.
When the duration of the session has ended, it is imperative for the player with the move to adjourn the game.
Bei Wiederaufnahme der Partie musste der Spieler, der am Zug war, genau den Zug ausführen, den er notiert hatte.

 

Related searches : Adjourn Sine Die - Adjourn The Meeting - Adjourn A Meeting - Resistance To Motion - Motion To Vacate - Motion To Remand - Motion To Compel - Motion To Stay - Motion To Seal - Motion To Dismiss - Prone To Motion - Side-to-side Motion