Translation of "motion to dismiss" to German language:
Dictionary English-German
Dismiss - translation : Motion - translation : Motion to dismiss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dismiss | Entlassen |
Dismiss. | Weglreten. |
I have to dismiss Ken. | Ich muss Ken entlassen. |
The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case. | Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen. |
I'd like you to dismiss her. | Ich hatte doch gebeten, sie zu entlassen. |
I dismiss you! | Ich entlasse dich! |
I dismiss myself. | Ich entlasse mich selbst. |
Dismiss the guards. | Schicken Sie die Wachen weg. |
Dismiss the parade. | Lassen Sie wegtreten. |
Dismiss the troops. | Entlasst die Truppen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
I dismiss 'em. | Das verdränge ich. |
Dismiss the men. | Lassen Sie wegtreten. |
Dismiss him, Mrs. O'Hara? | Ihn entlassen, Mrs. O'Hara? |
Well, you can dismiss. | Ich brauche Sie jetzt nicht mehr. |
Beust then decided to dismiss Schill as well. | Beust und Kusch wiesen das entschieden zurück. |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz. |
Köhler was quick to dismiss this train of thought. | Köhler beschloss jedoch, in Berlin zu bleiben. |
Why do you dismiss these visitors? | Warum hast du diesen Besucher abgewiesen? Ich bin nicht so |
Shall I dismiss the men, sir? | Sollen die Männer abtreten, Sir? |
Hitler himself was involved in the decision to dismiss him. | Januar 1943 wurde ihm von Hitler das Kriegsverdienstkreuz II. |
appoint and dismiss the Executive Director pursuant to Article 30 | ernennt und entlässt den Direktor gemäß Artikel 30 |
In particular, the government must assume responsibility for its actions before the National Assembly, and the National Assembly can dismiss the government with a motion of censure. | LO319 und LO 320 vor, dass die Regierungsmitglieder vorübergehend aus dem jeweiligen Parlament ausscheiden und ihr Mandat einen Monat nach dem Ausscheiden aus der Regierung wieder aufnehmen können. |
Dismiss her, by all means, at once! | Schicken Sie sie um jeden Preis augenblicklich fort! |
Should we dismiss it as sentimental nonsense? | Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun? |
Of course you don't dismiss, aah, cynically. | Natürlich lehnst du sie nicht zynisch ab. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | Mr. O'Hara, Sie müssen Wilkerson entlassen. |
That sort of thing We scornfully dismiss | Und diesen Sachen Über die wir nur verächtlich lachen |
The Commission cannot but dismiss this argument. | Die Kommission kann dieses Argument nur zurückweisen. |
This gave rise to speculations about whether Trump wanted to dismiss Mueller. | Das löste Spekulationen darüber aus, ob Trump Mueller entlassen wolle. |
At first sight, the reasons to dismiss this scenario seem overwhelming. | Auf den ersten Blick scheinen die Gründe, dieses Szenario zu verwerfen, überwältigend. |
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? | Und ich fragte mich Wie kann es so leicht sein, meine Träume aufzugeben? |
Mr. Burke, dismiss all these men and attend to their needs. | Mr. Burke, lassen Sie die Männer frei und versorgen Sie sie. |
Naturally, as my employer, you have the right to dismiss me. | Ich will, dass Sie nach Kanada zurückgehen. Natürlich können Sie mich als Arbeitgeber entlassen... |
If he exceeds my patience I'd be obliged to dismiss him. | Ich könnte die Geduld verlieren und würde ihn vor die Tür setzen. |
That makes the message easy to miss, or even to dismiss as spam. | Dadurch wird die Nachricht leicht übersehen oder gar als Spam verworfen. |
First of all, we must dismiss the cook. | Zuerst müssen wir den Koch entlassen. |
Abort the import operation and dismiss all changes | Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen |
We just dismiss it out of our consciousness. | Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten. |
And, so you know, don't just dismiss this. | Und, tun Sie mir den Gefallen, blenden Sie dies nicht einfach aus. |
Dismiss the men. They need a good rest. | Die Männer sollen sich etwas ausruhen. |
The predictable initial response is to dismiss the possibility out of hand. | Spontan würde man zunächst sagen, das geht auf gar keinen Fall. |
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly. | Doch es ist ein Fehler , Amerikas schwindende Attraktivität so leichtfertig ab zu tun . |
Do not be so quick to dismiss this as a set up. | Tue das nicht so schnell als gestellt ab. |
Related searches : Motions To Dismiss - Order To Dismiss - Hard To Dismiss - Quick To Dismiss - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For - Dismiss Concerns - Dismiss Employees