Translation of "motion to dismiss" to German language:


  Dictionary English-German

Dismiss - translation : Motion - translation : Motion to dismiss - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dismiss
Entlassen
Dismiss.
Weglreten.
I have to dismiss Ken.
Ich muss Ken entlassen.
The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case.
Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen.
I'd like you to dismiss her.
Ich hatte doch gebeten, sie zu entlassen.
I dismiss you!
Ich entlasse dich!
I dismiss myself.
Ich entlasse mich selbst.
Dismiss the guards.
Schicken Sie die Wachen weg.
Dismiss the parade.
Lassen Sie wegtreten.
Dismiss the troops.
Entlasst die Truppen.
Dismiss the hands.
Mannschaft wegtreten lassen.
Dismiss the hands.
Mannschaft wegtreten lassen.
I dismiss 'em.
Das verdränge ich.
Dismiss the men.
Lassen Sie wegtreten.
Dismiss him, Mrs. O'Hara?
Ihn entlassen, Mrs. O'Hara?
Well, you can dismiss.
Ich brauche Sie jetzt nicht mehr.
Beust then decided to dismiss Schill as well.
Beust und Kusch wiesen das entschieden zurück.
And to dismiss them as madmen is equally evasive.
Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz.
Köhler was quick to dismiss this train of thought.
Köhler beschloss jedoch, in Berlin zu bleiben.
Why do you dismiss these visitors?
Warum hast du diesen Besucher abgewiesen? Ich bin nicht so
Shall I dismiss the men, sir?
Sollen die Männer abtreten, Sir?
Hitler himself was involved in the decision to dismiss him.
Januar 1943 wurde ihm von Hitler das Kriegsverdienstkreuz II.
appoint and dismiss the Executive Director pursuant to Article 30
ernennt und entlässt den Direktor gemäß Artikel 30
In particular, the government must assume responsibility for its actions before the National Assembly, and the National Assembly can dismiss the government with a motion of censure.
LO319 und LO 320 vor, dass die Regierungsmitglieder vorübergehend aus dem jeweiligen Parlament ausscheiden und ihr Mandat einen Monat nach dem Ausscheiden aus der Regierung wieder aufnehmen können.
Dismiss her, by all means, at once!
Schicken Sie sie um jeden Preis augenblicklich fort!
Should we dismiss it as sentimental nonsense?
Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun?
Of course you don't dismiss, aah, cynically.
Natürlich lehnst du sie nicht zynisch ab.
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson.
Mr. O'Hara, Sie müssen Wilkerson entlassen.
That sort of thing We scornfully dismiss
Und diesen Sachen Über die wir nur verächtlich lachen
The Commission cannot but dismiss this argument.
Die Kommission kann dieses Argument nur zurückweisen.
This gave rise to speculations about whether Trump wanted to dismiss Mueller.
Das löste Spekulationen darüber aus, ob Trump Mueller entlassen wolle.
At first sight, the reasons to dismiss this scenario seem overwhelming.
Auf den ersten Blick scheinen die Gründe, dieses Szenario zu verwerfen, überwältigend.
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss?
Und ich fragte mich Wie kann es so leicht sein, meine Träume aufzugeben?
Mr. Burke, dismiss all these men and attend to their needs.
Mr. Burke, lassen Sie die Männer frei und versorgen Sie sie.
Naturally, as my employer, you have the right to dismiss me.
Ich will, dass Sie nach Kanada zurückgehen. Natürlich können Sie mich als Arbeitgeber entlassen...
If he exceeds my patience I'd be obliged to dismiss him.
Ich könnte die Geduld verlieren und würde ihn vor die Tür setzen.
That makes the message easy to miss, or even to dismiss as spam.
Dadurch wird die Nachricht leicht übersehen oder gar als Spam verworfen.
First of all, we must dismiss the cook.
Zuerst müssen wir den Koch entlassen.
Abort the import operation and dismiss all changes
Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen
We just dismiss it out of our consciousness.
Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten.
And, so you know, don't just dismiss this.
Und, tun Sie mir den Gefallen, blenden Sie dies nicht einfach aus.
Dismiss the men. They need a good rest.
Die Männer sollen sich etwas ausruhen.
The predictable initial response is to dismiss the possibility out of hand.
Spontan würde man zunächst sagen, das geht auf gar keinen Fall.
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly.
Doch es ist ein Fehler , Amerikas schwindende Attraktivität so leichtfertig ab zu tun .
Do not be so quick to dismiss this as a set up.
Tue das nicht so schnell als gestellt ab.

 

Related searches : Motions To Dismiss - Order To Dismiss - Hard To Dismiss - Quick To Dismiss - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For - Dismiss Concerns - Dismiss Employees