Translation of "afoot" to German language:
Dictionary English-German
Afoot - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What's afoot? | Was habt Ihr vor? |
There's dirty work afoot. | Es geht hier nicht mit rechten Dingen zu. |
Plans are afoot for further workshops. | Auch Parlamentarier waren eingeladen. |
Similar initiatives are afoot in Northeast Asia. | Ähnliche Initiativen gibt es in Nordost Asien. |
Indeed, broader changes are afoot in Turkey. | In der Tat sind in der Türkei tief greifende Veränderungen im Gange. |
I'm afraid there's something quite timely afoot. | Ich befürchte, es ist zur Zeit etwas anderes im Gange. |
All sorts of movement are afoot in Europe. | Das Wort hat Herr Lange. |
The game is afoot and I shall need you. | Wirklich, Holmes? |
And yet changes currently afoot might just turn things around. | Und dennoch könnten Veränderungen, die derzeit auf dem Weg sind, das Blatt wenden. |
In Napoleonic times there was once again much afoot in Nordhorn. | Jahrhundert Zur Zeit Napoleons herrschte in Nordhorn erneut geschäftiges Treiben. |
It was time for Wilson to approach Hauser and explain what was afoot. | Wilson erhielt schließlich von Hauser die Erlaubnis für die Herstellung eines Prototyps. |
If this happens and there are plans afoot there will be total chaos. | Hord (ED). (EN) Zum Verfahren, Herr Präsident! |
Are there plans afoot to quickly set up a campaign in this way? | Beabsichtigt man, auf diese Weise noch rasch eine Kampagne zu organisieren? |
Thus I was not able even to warn my colleagues of what was afoot. | Mindestens neun weitere Besuche sind erforderlich. |
So the game's afoot, and this is the game that we play in astro biology. | Das astrobiologische Spiel ist im Gange. |
With the EU s Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe s southern neighborhood. | Es wäre jetzt eigentlich an der Zeit, dass man in Brüssel und in den wichtigsten europäischen Hauptstädten endlich auch einen geopolitischen und nicht nur fiskalischen Blick auf den Mittelmeerraum werfen würde. Die EU hat im Mittelmeerraum nicht vor allem ein Währungs , sondern vor allem ein strategisches Problem, auf das sie schnell Antworten finden muss. |
I'd say haven't we better get back to London at once with all this murder afoot? | Sollten wir nicht besser nach London zurückkehren, angesichts dieser Morde? |
Many changes were afoot during this time, not the least of which was a strengthening of the kingship. | Die Existenz der Hethither selbst war den Griechen nicht mehr bekannt. |
There are, I think movements afoot at present which are causing us to move apart like drifting icebergs. | Meine Fraktion vertritt daher den Standpunkt, daß das Programm des Kommissars vorläufig begrüßt wird, wir uns jedoch das Recht vorbehalten, es am Ende nach seinen Ergebnissen zu beurteilen. |
The second clear stage in the timetable is that planning is already afoot for the next budget financial perspective for the years 1993 98. | Die zweite Stufe des Zeitplans ist die bereits laufende Planung für die nächste Finanzielle Vorausschau für die Jahre 1993 1998. |
So there are plans afoot to develop and distribute tools to analyze information, discover correlations (data mining), and display the results as graphs and charts. | So gibt es Pläne für die Entwicklung und die Verteilung von Analyseinstrumenten zur Aufdeckung von Wechselwirkungen (Datengewinnung) und zur Veranschaulichung der Ergebnisse anhand von Graphiken und Schaubildern. |
Similar moves are afoot throughout Europe, where the generosity of state sponsored pension plans has become unsustainable, but reforming the system is almost impossible politically. | Ähnliche Schritte werden in ganz Europa unternommen, wo die Großzügigkeit der staatlichen Rentensysteme zwar nicht mehr aufrecht zu erhalten, aber eine Reform des Systems politisch beinahe undurchführbar ist. |
It's early in the day there won't be much travel afoot yet a while we an't much more than two miles from our stopping place. | Es ist früh am Tag, es wird nicht viel reisen zu Fuß noch eine Weile dauern, wir an't vieles mehr als zwei Meilen von unserem Rastplatz. |
Fortunately, there are now plans afoot to phase these subsidies out, but the Committee on Agriculture and Rural Development is still opposed to these plans. | Erfreulicherweise besteht jetzt die Absicht, diese Subventionen schrittweise abzuschaffen, aber der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung lehnt diese Pläne noch ab. |
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him. | Und das Volk sah sie wegfahren und viele kannten ihn und liefen dahin miteinander zu Fuß aus allen Städten und kamen ihnen zuvor und kamen zu ihm. |
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul for so had he appointed, minding himself to go afoot. | Wir aber zogen voran auf dem Schiff und fuhren gen Assos und wollten daselbst Paulus zu uns nehmen denn er hatte es also befohlen, und er wollte zu Fuße gehen. |
Moves were afoot to save ailing state enterprises not only by collective redundancies but also tax reduction schemes and a moratorium on interest payments to banks. | Als Rettung für die notleidenden Staatsunternehmen werden neben Massen ent lassungen vor allem Steuererleichterungen und ein Moratorium bei Zinszahlungen an die Banken in Aussicht gestellt. |
TOKYO When an American president s first overseas trip following his re election is to Asia, one can be sure that something big is afoot in the region. | TOKYO Wenn die erste Überseereise eines wiedergewählten amerikanischen Präsidenten nach Asien geht, kann man sicher sein, dass dort etwas Großes im Gange ist. |
So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now, around the world. | Also bin ich heute wieder hier, um Ihnen ein paar Beispiele zu zeigen, eigentlich um zu zeigen, dass es eine freie Daten Bewegung gibt, jetzt, überall auf der Welt. |
And if you are in fear, then afoot or mounted but when you are secure, then remember God, as He taught you the things that you knew not. | Doch wenn ihr in Furcht seid, dann betet zu Fuß oder im Reiten. Und wenn ihr in Sicherheit seid, gedenkt Allahs, wie Er euch das gelehrt hat, was ihr nicht wußtet. |
And if you are in fear, then afoot or mounted but when you are secure, then remember God, as He taught you the things that you knew not. | Wenn ihr in Furcht seid, dann (verrichtet das Gebet) zu Fuß oder im Reiten. Wenn ihr aber (wieder) in Sicherheit seid, dann gedenkt Allahs, wie Er euch gelehrt hat, was ihr nicht wußtet. |
And if you are in fear, then afoot or mounted but when you are secure, then remember God, as He taught you the things that you knew not. | Und wenn ihr (etwas) befürchtet, (so betet), ob ihr nun zu Fuß seid oder reitet. Und so ihr in Sicherheit seid, dann gedenket Gottes, wie Er euch gelehrt hat, was ihr nicht wußtet. |
And if you are in fear, then afoot or mounted but when you are secure, then remember God, as He taught you the things that you knew not. | Und solltet ihr euch fürchten, dann (verrichtet das rituelle Gebet) beim Gehen oder beim Reiten Fahren. Und wenn ihr in Sicherheit seid, dann gedenkt ALLAHs, wie ER euch das lehrte, was ihr nicht zu wissen pflegtet. |
Audience members will also discover that there are plans afoot to encourage loads of troopers and other citizens of the empire to take eco tours of doomed planets. | Der Zuschauer wird auch feststellen, dass es Pläne gibt, die Truppen und andere Bürger des Imperiums zu ermutigen Umweltbesichtigungen auf todgeweihten Planeten zu unternehmen. |
Still, even in the traditionally weak currency countries, changes afoot suggest that a turnaround in political attitudes and public opinion toward a stronger euro may be on the horizon. | Aber sogar in den traditionellen Schwachwährungsländern deuten die momentan stattfindenden Veränderungen darauf hin, dass sich ein Meinungsumschwung zugunsten eines stärkeren Euro in Politik und Öffentlichkeit abzeichnen könnte. |
A complementary move is now afoot to reorganise some Structural Funds and Community programmes with a view to dealing with the effects of the disaster that move has also been given a boost. | Einen neuen Schub erhielt auch der nunmehr laufende Prozess der Neuausrichtung einiger Strukturfonds und gemeinschaftlicher Programme, um die Folgen der Katastrophe zu bewältigen. |
The succeeding week seemed long it came to an end at last, however, like all sublunary things, and once more, towards the close of a pleasant autumn day, I found myself afoot on the road to Lowton. | Die jetzt folgende Woche schien endlos lang. Wie alle Dinge dieser Welt nahm sie aber auch ein Ende, und an einem herrlichen Herbstabende befand ich mich abermals zu Fuß unterwegs nach Lowton. |
Maybe in conjunction with Ingushetia, there are all kinds of plans afoot in Russia to examine to what extent it would be possible to create a reasonably functioning state, for that is something which concerns us all. | Vielleicht durch einen Zusammenschluss mit Inguschetien. Auf dieser Seite existieren zahlreiche Pläne, um auszuloten, welche Möglichkeiten zum Aufbau eines wirklich funktionierenden Staats bestehen, denn das ist eine Angelegenheit, die uns alle betrifft. |
I would therefore like to know whether any plans are afoot as to what might be incorporated in this support, which was jointly decided upon by Parliament and the Council, and what issues will be taken into consideration. | Ich würde also gern hören, ob es irgendwelche Pläne in diese Richtung gibt, was diese vom Parlament und dem Rat gemeinsam beschlossene Unterstützung für die Parteien letztendlich umfassen könnte und welche Kriterien dabei zugrunde gelegt werden. |
Overall, countries that had implemented at least one regulatory change that made the investment framework less welcoming in 2006 2007 accounted for some 40 of world FDI inflows during that period an impressive figure that demonstrates that something very dubious is afoot. | Insgesamt entfielen rund 40 der weltweiten FDI Zuflüsse 2006 bis 2007 auf Länder, die mindestens eine gesetzliche Änderung erlassen hatten, die die Rahmenbedingungen für Investitionen in dieser Zeit weniger einladend machte eine eindrucksvolle Zahl, die zeigt, dass etwas sehr Fragwürdiges seinen Lauf nimmt. |
Overall, countries that had implemented at least one regulatory change that made the investment framework less welcoming in 2006 2007 accounted for some 40 of world FDI inflows during that period an impressive figure that demonstrates that something very dubious is afoot. | Insgesamt entfielen rund 40 der weltweiten FDI Zuflüsse 2006 bis 2007 auf Länder, die mindestens eine gesetzliche Änderung erlassen hatten, die die Rahmenbedingungen für Investitionen in dieser Zeit weniger einladend machte eine eindrucksvolle Zahl, die zeigt, dass etwas sehr Fragwürdiges seinen Lauf nimmt. |
If there is a perception that integration imposes costs, however short lived, the political consensus for the change may be threatened. For these reasons, there are discussions afoot for reducing the costs of ECU transactions at an early stage of the transition. | Zwar sind die Hauptgeschäftsstellen der größeren Dienstleistungsunternehmen aus den Hauptbevölkerungszentren in den Mitgliedstaaten mit höherem Ein kommensniveau dorthin verlagert worden, wo sie dank der modernen Informationstechnik von den niedrige ren Standortkosten profitieren können, aber es ist noch nicht klar, ob sie noch einen Schritt weitergehen und in andere Länder umsiedeln würden, in denen Sprachprobleme auftreten. |
Despite the remarks by Mr Rogalla on your laudable endeav ours, I have the impression that a chase is still afoot which could lead to a resolution of the problem if one were simply prepared to adopt the Netherlands Belgium Luxembourg system. | Die ECU Münze könnte rasch aus dem Geldumlauf verschwinden, wie dies in der Vergangenheit mit einigen in kleinen Mengen in Umlauf gebrachten einzelstaatlichen Münzen bereits geschehen ist. |
Lastly, Mr Boyle announced that the REX section had decided to postpone the EESC Euromed NGO symposium from July to September, in order to ensure that the Committee's partners attending would be truly representative of civil society in the countries concerned, given the changes afoot. | An letzter Stelle informiert Sandy BOYLE die Kontaktgruppe darüber, dass die Fachgruppe REX beschlossen hat, das ursprünglich für Juli geplante Symposium der NRO CESE Euromed auf September zu verlegen, um angesichts der gegenwärtigen Veränderungen gewährleisten zu können, dass die Partner des Ausschusses, die daran teilnehmen werden, für die Zivilgesellschaften der betrof fenen Länder auch wirklich repräsentativ sind. |
Should we really have suspected on reading these comments, and bearing in mind all that has been said, that there was truly a move afoot to stop exports to the USSR and that this report might be sliding insidiously from budgetary control to political discrimination? | Hätten wir nach der Lektüre dieser Stellung nahmen und nach allem, was hier gesagt wurde, wirklich fürchten müssen, daß tatsächlich die Tendenz be stehe, die Ausfuhren in die UdSSR zu unterbinden, und daß vielleicht die Befürchtung vorhanden sei, daß dieser Bericht auf hinterhältige Weise von der Haus haltskontrolle zur politischen Diskriminierung über. geht? |
Related searches : Plans Afoot - Afoot(p) - Moves Are Afoot - Plans Are Afoot