Translation of "agonized" to German language:
Dictionary English-German
Agonized - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, China s leaders have agonized over North Korea s recent provocations. | Tatsächlich hat sich die chinesische Führung über die jüngsten Provokationen aus Nordkorea den Kopf zermartert. |
And as they dragged him to the electric chair... ... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks. | Als man ihn auf den elektrischen Stuhl zog, klammerte er sich im Beton fest und stieß gequälte Laute aus. |
Her making her way down the littered vestibule stairs, one agonized step at a time. | Wie sie ihren Weg geht die verschmutzen Treppen der Eingangshalle hinunter, ein gequälter Schritt nach dem anderen. |
While the archdeacon agonized in this terrible fashion a few feet below him, Quasimodo wept and gazed at the Grève. | Quasimodo weinte und blickte auf den Grèveplatz, während der Archidiakonus einige Fuß von ihm entfernt in dieser schrecklichen Weise mit dem Tode rang. |
Many tweeps reporting from the streets agonized over the outbreaks of violence marring the portrayal of the protests in the media | Von vielen Kommentatoren auf Twitter, die direkt von der Straßen informierten, wurde befürchtet, dass die Gewaltausbrüche die Berichterstattung in den Medien dominieren könnten |
Blogs, newsmagazines, and daytime talk shows agonized over the notion that feminism all that freedom, all those choices was actually making women sadder. | Blogs, Nachrichtenmagazine und Talkshows im Tagesprogramm zermarterten sich den Kopf über die Vorstellung, dass Feminismus all die Freiheit, all die Wahlmöglichkeiten Frauen tatsächlich unglücklicher macht. |
I remember how much we agonized before we could print our first literary review, Al Badeel (The Alternative), early years in our forced exile more than twenty years ago, starting in Lebanon. | Ich erinnere mich wie wir in den ersten Jahren unseres Zwangsexils vor zwanzig Jahren im Libanon darum rangen, endlich die erste Ausgabe unserer Literaturzeitung Al Badeel (Die Alternative) zu drucken. |
You would have distilled from these agonized noises that the report concluded that global warming is worse than we had imagined, and that we need to take swift and strong action right now. | Aus deren dramatischen Schilderungen hätte man wohl entnommen, der Bericht wäre zu dem Schluss gekommen, dass die globale Erwärmung schlimmer ist, als wir uns das je vorgestellt haben und dass wir dagegen umgehend entschiedene Maßnahmen ergreifen müssten. |
Fourteen minutes is not enough time to fully credit those good and generous people who fought with me and for me and who waited to welcome me back from that agonized, lonely place. | 14 Minuten sind nicht genug Zeit, um alle die guten und großzügigen Menschen zu nennen, die mit mir oder für mich gekämpft haben und mich erwarteten, wenn ich von diesem quälenden, einsamen Platz zurückkam. |
Faced with the situation, I agonized for a long time as to whether I ought not to with draw my oral question with debate on the fisheries agreement which has just been reached. | Die Ausführungen der Kommission decken sich in weiten Teilen mit der Position des Parlaments. |
Then... is it because of a girl? How can a man have an agonized look over such a petty problem? There isn't a single man who doesn't face trouble over a woman problem, at least, once in his life. | Dann...ist es wegen einem Mädchen? |
Having said this, we will adopt the same brutal frank ness employed by President Pertini and admit that we have often agonized over the futility of our debates and the absolute powerlessness in which we find our selves obliged to operate. | Als Abgeordneter muß ich mit Bedauern feststellen, daß die zahlreichen Kommissionsmitglieder, die sich hierher bemüht haben, in Wirklichkeit ihre Zeit damit verschwendet haben, uns 90 Minuten lang zuzuhören. |
Related searches : Agonized Over