Translation of "agreed date" to German language:


  Dictionary English-German

Agreed - translation : Agreed date - translation : Date - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Agreed Return Date
Der Preis für neue Beschaffungen ist mit dem Preis identisch, den die bereitstellende Vertragspartei dem Auftragnehmer oder Verkäufer zahlt.
What transitional arrangements have been agreed to date?
Welche Übergangsregelungen wurden bisher vereinbart?
Have you agreed on a date for the People v. Riverton?
Wurde der Termin für Volk gegen Riverton festgelegt?
The first dose will be given on a date agreed with your doctor.
Jede Impfung wird zu einem separaten Termin verabreicht.
Is there a timetable, is there a target date for getting this directive agreed?
Gibt es einen Zeitplan oder einen Termin für die Verabschiedung dieser Richtlinie?
I do not believe the date was put to the House and I do not think the House agreed on a date.
Ich glaube nicht, daß die Zeitfrage dem Plenum vorgelegt wurde oder daß das Plenum darüber eine Entscheidung getroffen hat.
DEVELOPMENTS TO DATE in 1975 China and the Com munity agreed to establish official relations.
VORGESCHICHTE 1975 beschlossen China und die Ge meinschaft die Aufnahme offizieller Beziehungen.
We see no sense in deciding a priori on an accession date, particularly a date which is now universally agreed to be very unrealistic.
Und alle kannten die damit verbundenen Schwierigkeiten.
The visitor's name is Paula... and it's a date, as agreed. Here you are. Oh no!
Der Besuch heißt Paula... und ist ein Rendezvous, wie verabredet.
Each session of the Association Council shall be held at a date agreed by the Parties.
Alle Tagungen des Assoziationsrates finden zu einem Termin statt, den die Vertragsparteien vereinbart haben.
Each session of the Association Council shall be held at a date agreed by the Parties.
Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, finden die Tagungen des Assoziationsrates am üblichen Tagungsort des Rates der Europäischen Union statt.
Each session of the Association Council shall be held at a date agreed by the Parties.
Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, findet die Tagung des Assoziationsrates am üblichen Tagungsort des Rates der Europäischen Union statt.
The meetings of the Joint Council shall be held at a date agreed by the Parties.
Die Tagungen des Gemeinsamen Rates finden zu einem von den Vertragsparteien vereinbarten Termin statt.
The agenda, date and duration of the Audit Board meetings shall be agreed with the chairman.
Tagesordnung, Dauer und Zeitpunkt der Tagungen des Rechnungsausschusses werden im Einvernehmen mit dem Vorsitzenden festgelegt.
Before the operation date is agreed, the women concerned should therefore also be given an information sheet.
So sollen die betroffenen Frauen ebenfalls vor Vereinbarung des Operationstermins einen Informations und Aufklärungsbogen ausgehändigt bekommen.
by the adoption of a mutually agreed solution by the Parties, on the date of its adoption
Sofern Titel V (Handel und Handelsfragen) Kapitel 14 (Streitbeilegung) dieses Abkommens nichts anderes bestimmt, kann sich das Schiedspanel zur Führung seiner Geschäfte aller Kommunikationsmittel bedienen, dazu zählen auch Telefon, Telefax und Computerverbindungen.
the adoption of a mutually agreed solution by the Parties, on the date of the adoption thereof
Die Bekanntmachung wird nach Absatz 7 veröffentlicht und enthält neben den nach Absatz 8 erforderlichen Informationen alle verfügbaren Angaben, die nach Artikel 124 Absatz 2 vorgeschrieben sind, ferner eine Erklärung, dass es sich um eine Ausschreibungs bekanntmachung handelt oder dass nur die Anbieter auf der Mehrfachverwendungsliste weitere unter diese Liste fallende Ausschreibungsbekanntmachungen erhalten werden, und
Each meeting shall be convened by the Chair at a date and place agreed by the Parties.
Alle Sitzungen werden vom Vorsitz anberaumt und finden an einem von den Vertragsparteien vereinbarten Tag und Ort statt.
However, it was agreed to use the actual exchange rates prevailing at the date of invoice instead of the average monthly exchange rates pertaining to that date.
Jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen Monatskurses den tatsächlichen Tageskurs am Rechnungsdatum heranzuziehen.
A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon
einen Bediensteten, der selbst kündigt, außer in den Fällen, in denen er bereits ein Kündigungsschreiben erhalten hat und das Datum der Beendigung des Dienstverhältnisses einvernehmlich festgelegt wird
Each session of the Joint Council shall be held at a date and place agreed by both Parties.
Termin und Ort der Tagungen des Gemeinsamen Rates werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.
Such amendments shall enter into force on such date or dates as may be agreed by the Parties.
Solche Änderungen treten zu dem jeweils von den Vertragspartien vereinbarten Zeitpunkt in Kraft.
Each meeting of the EPA Committee shall be held at a date and place agreed by the Parties.
Termin und Ort jeder Sitzung des WPA Ausschusses werden zwischen den Vertragsparteien vereinbart.
The minutes shall be approved in writing by both Parties within 28 days of the date of the meeting or by any other date agreed by the Parties.
Das Protokoll wird von den beiden Vertragsparteien innerhalb von 28 Tagen nach der Sitzung oder bis zu einem anderen von den Vertragsparteien vereinbarten Zeitpunkt im schriftlichen Verfahren genehmigt.
The settlement 's timing can be immediate ( real time ) , same day ( end of day ) or an agreed date after the date on which the commitment has been entered into .
Verbindlichkeit im Rahmen vorangegangener Transaktionen eingegangene , gegenwärtige Verpflichtungen eines Unternehmens , aus deren Erfüllung der Abfluss von Ressourcen und damit von Ertragsquellen aus dem Unternehmen absehbar ist .
It shall cover all outstanding contracts that have been agreed in all the periods prior to the reporting date .
Er erstreckt sich auf alle bestehenden Verträge , die in all den Perioden vor dem Berichtszeitpunkt vereinbart wurden .
They shall cover all outstanding contracts that have been agreed in all the periods prior to the reporting date .
Sie erstrecken sich auf alle bestehenden Verträge , die in all den Perioden vor dem Berichtszeitpunkt vereinbart wurden .
Each session of the Association Council shall be held where appropriate and at a date agreed by the Parties.
Die Sitzungen des Assoziationsrates werden gemeinsam von den Sekretären des Assoziationsrates im Einvernehmen mit dem Vorsitz des Assoziationsrates einberufen.
The Joint Committee shall meet once a year, in the Union and Chile alternately, on a mutually agreed date.
Der Gemischte Ausschuss unterrichtet den Ausschuss für Normen, technische Vorschriften und Konformitätsbewertung, der gemäß Artikel 88 des Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits eingesetzt wurde, über seine Beschlüsse und Tätigkeiten.
The timing of the settlement can be immediate ( real time ) , same day ( end of day ) or an agreed date after the date on which the commitment has been entered into .
Manchmal wird eine umgekehrte Rückkaufsvereinbarung über Dritte abgewickelt ( Dreiparteien Repo ) .
We Members who were in the minority would have liked the final date of 2007 to have been agreed upon.
Wir Abgeordneten, die eine Minderheit repräsentieren, hätten uns die Festlegung einer Frist bis 2007 gewünscht.
Working arrangements agreed pursuant to this Annex shall enter into force on the date of adoption by the Joint Committee.
Arbeitsvereinbarungen, die gemäß diesem Anhang vereinbart wurden, treten am Tag der Annahme durch den Gemeinsamen Ausschuss in Kraft.
Each meeting of the EPA Committee shall be held at a place and on a date agreed by the Parties.
Die Sitzungen des WPA Ausschusses werden nach Konsultation der anderen Partei von der Vertragspartei einberufen, die den Vorsitz innehat.
Such a meeting shall begin at the earliest possible date, but not later than two months from the date of receipt of the request, unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
Diese Sitzung des Ausschusses muss so bald wie möglich stattfinden, spätestens jedoch zwei Monate nach Eingang des Antrags, soweit von den Vertragsparteien nicht anders beschlossen.
His term of office shall run from the date on which he takes up his duties, which date shall be agreed between the President and the Administrative Council of the Office.
Seine Amtszeit beginnt mit dem Tag seiner Amtsübernahme, deren Zeitpunkt zwischen dem Präsidenten und dem Verwaltungsrat des Amtes noch zu vereinbaren ist.
The Council agreed to the date Parliament had proposed, after weighing up the pros and cons of all the possible dates.
Der Rat hat sich auf den Termin geeinigt, den das Parlament ihm nach Abwägung des Für und Wider aller möglichen Termine vorgeschlagen hatte.
Each meeting of the group shall be held alternately in Brussels and in Rabat on a date agreed by both Parties.
Die Sitzungen der Arbeitsgruppe finden abwechselnd in Brüssel und Rabat an einem von den beiden Vertragsparteien zu vereinbarenden Termin statt.
Working arrangements agreed pursuant to this Annex shall enter into force on the date of their adoption by the Joint Committee.
Arbeitsvereinbarungen, die gemäß diesem Anhang vereinbart wurden, treten am Tag ihrer Annahme durch den Gemeinsamen Ausschuss in Kraft.
Each meeting of the Association Committee shall be convened by the Chair at a date and place agreed by the Parties.
Die Vertragsparteien notifizieren einander schriftlich die Liste ihrer Mitglieder des Assoziationsausschusses (im Folgenden Mitglieder ) für die verschiedenen zu behandelnden Themen.
All chemical weapon States should expedite the scheduled destruction of all existing chemical weapons stockpiles by the agreed target date of 2012.
Alle Chemiewaffenstaaten sollten die geplante Vernichtung aller vorhandenen Chemiewaffenbestände bis zum vereinbarten Zieljahr 2012 beschleunigt vorantreiben.
They are globally agreed in Basel but the current framework is out of date because it requires the same regulatory capital reserves.
Sie werden für die ganze Welt in Basel vereinbart, allerdings ist der gegenwärtige Rahmen überholt, weil er einheitliche aufsichtsrechtliche Eigenkapitalrücklagen vorschreibt.
Mr President, ladies and gentlemen, on Monday the Council agreed to set the date of accession at 1 May at the latest.
Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Der Rat hat am Montag beschlossen, das Beitrittsdatum für spätestens 1. Mai festzulegen.
Proposed amendments that are accepted by both Management Entities shall enter into force on a date mutually agreed by the Management Entities.
Die von beiden Verwaltungsorganen angenommenen Änderungsvorschläge treten zu einem von beiden Verwaltungsorganen einvernehmlich festgesetzten Zeitpunkt in Kraft.
In such a contract , the purchase or sale of an interest rate instrument , for example a bond , is agreed on the contract date to be delivered at a future date , at a given price . Usually no actual delivery takes place the contract is normally closed out before the agreed maturity .
ii ) ein vertraglich abgesichertes Recht auf Barmittel oder auf ein anderes Finanzinstrument eines anderen Unternehmens iii ) ein vertraglich abgesichertes Recht , mit einem anderen Unternehmen Finanzinstrumente unter potentiell günstigen Bedingungen auszutauschen
Unless otherwise agreed by the Parties, each session of the Association Council shall be held at the usual venue for meetings of the Council of the European Union at a date agreed by both Parties.
Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, finden die Tagungen des Assoziationsrates zu einem von den beiden Vertragsparteien vereinbarten Termin am üblichen Tagungsort des Rates der Europäischen Union statt.

 

Related searches : Date Agreed - Agreed Due Date - Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price - Generally Agreed - Agreed Form - Specifically Agreed - She Agreed - Agreed Value