Translation of "alienate" to German language:
Dictionary English-German
Alienate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You simply alienate the sympathy of reasonable people. | Aber wir sehen die mangelnden Chancen, wir sehen das Bemühen vieler Frauen, ihre Aufgaben ge meinsam mit den Männern verantwortungsbewußt zu erfüllen. |
Not technologies that individualise, isolate and alienate pupils. | Die Technologien dürfen keine Individualisierung, Isolierung und Entfremdung der Schüler mit sich bringen. |
Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them. | Das Grundstudium der Mikroökonomie sollte Studenten stärken und nicht entfremden. |
These harsh measures alienate the people from the authorities even further. | Diese harten Maßnahmen entfremden die Bevölkerung umso mehr von den Behörden. |
Private property is a system used to alienate people from their needs | Privateigentum ist ein System um Menschen von ihren Bedürfnissen zu entfremde |
China's strike hard'' campaign has done little but alienate its local ethnic populations. | Der chinesische Feldzug des harten Durchgreifens'' hat zu wenig mehr als zur Entfremdung lokaler Ethnien geführt. |
Promoting European political parties will only further alienate the citizen from European politics. | Anreize für europäische politische Parteien würden den Bürger nur noch weiter von der EU Politik entfernen. |
The mainland was simply too large and too important economically and strategically to alienate. | Das chinesische Festland war einfach wirtschaftlich und strategisch zu groß und wichtig, als dass man es ignorieren konnte. |
2.2.1 Security without Development will soon alienate Local Population based on Military Intelligence Field Data | 2.2.1 Sicherheit ohne Entwicklung wird schnell zur Entfremdung der örtlichen Bevölkerung füh ren beruhend auf militärischen nachrichtendienstlichen Felddaten. |
Yes, Randolph. First you take my son away, and now you want to alienate my grandchild. | Erst nimmst du mir meinen Sohn weg, und jetzt auch noch meinen Enkel. |
Pöttering uers, alienate the affections of increasing numbers of travellers in one of the Community's growth industries. | Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten. |
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support. | Angesichts der ungünstigen Wirtschaftslage fühlten sich die Regierungen verletzlich und unsicher, und sie konnten es sich nicht leisten, ihre Bevölkerungen gegen sich aufzubringen. |
The ensuing scandal was to alienate Debussy from many of his friends, whilst Bardac was disowned by her family. | Der Kontakt zur Familie Meck riss auch in der Folgezeit nicht ab, was Debussy finanziell zugutekam. |
They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them. | Sie eifern um euch nicht fein sondern sie wollen euch von mir abfällig machen, daß ihr um sie eifern sollt. |
The Council's proposals did not meet the expectations that were raised and could even alienate more communities from the EU project. | Die Vorschläge des Rates entsprachen nicht den Erwartungen, die man geweckt hatte, und sie können sogar immer weitere Kreise der Bevölkerung dem Projekt der Europäischen Union entfremden. |
And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land for it is holy unto the LORD. | Und sollen nichts davon verkaufen noch verändern, damit des Landes Erstling nicht wegkomme denn es ist dem HERRN geheiligt. |
The farmer has an essential interest in satisfying the consumer and it does him no good to alienate the taxpayer by absurd demands. | Chambeiron. (FR) Herr Präsident, da mir wenig Zeit angemessen ist, werde ich mich im Telegrammstil ausdrücken, um zu versuchen, in einem Minimum an Zeit fertig zu werden in minimis maxima nach dér wohlbekannten Formel. |
The absence of career prospects will alienate young people from scientific and technical studies, while science graduates will look to other more lucrative careers. | Aufgrund fehlender beruflicher Perspektiven werden sich die jungen Menschen nicht für naturwissenschaftliche und technische Studienfächer entscheiden, während sich Absolventen der naturwissenschaftlichen Fächer anderen, lukrativeren Berufen zuwenden werden. |
He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia infested establishment at once. | Er ist zunächst nur zögerlich gegen das organisierte Verbrechen vorgegangen, weil er den Großteil des von der Mafia durchsetzten Establishments aus der Zeit Milosevics sich nicht auf einmal zum Feind machen wollte. |
In an article for The Online Citizen, Ghui observes that these posters may serve to alienate those in need from the rest of society | In einem Artikel für The Online Citizen stellt Ghui fest, dass diese Poster zu einer Entfremdung zwischen jenen, die Unterstützung benötigen, und dem Rest der Gesellschaft führen könnte. |
Gaining fewer than 30 of its 120 seats might drive it to seek potential partners among the orthodox an approach that could alienate moderate secular voters. | Ein Gewinn von weniger als 30 der 120 Sitze könnte es dazu veranlassen, sich potenzielle Partner unter den Orthodoxen zu suchen ein Ansatz, der gemäßigte nicht religiöse Wähler abschrecken könnte. |
On top of that, Moreno Ocampo s request might further alienate the Great Powers (China, Russia, and the United States) that are currently hostile to the ICC. | Und obendrein könnte Moreno Ocampos Antrag die Großmächte (China, Russland und die USA), die dem IStGH derzeit ablehnend gegenüberstehen, diesem noch weiter entfremden. |
Ignoring public opinion concerning an issue as critical as the security laws will only alienate the middle class further and deepen a festering crisis of legitimacy. | Die Nichtachtung der öffentlichen Meinung in Bezug auf ein so wichtiges Thema wie die Sicherheitsgesetze wird den Mittelstand weiter der Regierung entfremden und die gärende Legitimationskrise vertiefen. |
Attempts to differentiate between MEPs and MNPs will not strengthen any links between the two and extreme salary increases combined with EU taxation will alienate voters further. | Versuche, Europaabgeordnete und Abgeordnete nationaler Parlamente unterschiedlich zu behandeln, tragen nicht zur Festigung der Beziehungen zwischen diesen beiden Gruppen bei. Hinzu kommt, dass extreme Gehaltserhöhungen in Verbindung mit einer EU Besteuerung zu einer weiteren Entfremdung der Wähler beitragen werden. |
2.1 The Committee is particularly concerned about recent trends that alienate European citizens from the European idea and more importantly from the European legislative and decision making process. | 2.1 Der Ausschuss zeigt sich über die jüngsten Entwicklungen besonders besorgt, die eine Ent fremdung zwischen den Unionsbürger und dem Europagedanken sowie viel schlimmer noch dem Entscheidungsfindungs und Beschlussfassungsprozess in der EU nach sich ziehen. |
All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. | Ganz plötzlich hatten die Emissionäre deutlich mehr Einfluss als die Rating Agenturen, die sich dann, wie jeder gute Verkäufer, bereit erklärten, ein paar kleine Kompromisse einzugehen, um ihre wichtigen Kunden nicht zu verärgern. |
The authorities have killed some of the more violent jihadis in their war against terrorism, but they fear that a wider crackdown, however necessary, would alienate important tribes and clans. | Die Behörden haben in ihrem Krieg gegen den Terrorismus einige der gewalttätigeren Gotteskrieger getötet, doch befürchten sie, dass weiteres Durchgreifen, auch wenn dies notwendig wäre, die wichtigen Stämme und Clans entfremden würde. |
As a new report by the Open Society Justice Initiative shows, by targeting ethnic minorities, police alienate some of the very people on whom they depend for cooperation and intelligence. | In einem aktuellen Bericht der Open Society Justice Initiative wird dargelegt, dass die Polizei durch das Erfassen ethnischer Minderheiten als Zielgruppe gerade einige der Menschen gegen sich aufbringt, auf deren Mitwirkung und Informationen sie angewiesen ist. |
(2) Developing early warning systems for pupils at risk can help to take effective measures before problems become manifest, pupils start to alienate from school, play truant or drop out. | (2) Die Einrichtung von Frühwarnsystemen für gefährdete Schüler kann dazu beitragen, dass wirksame Maßnahmen ergriffen werden, bevor akute Probleme auftreten, sich die Schüler von der Schule entfremden, dem Unterricht fernbleiben oder die Schule abbrechen. |
Nor can it afford to alienate its largest trading partner, a neighbor and an emerging global superpower, which is known to be prickly over any presumed slights to its sovereignty over Tibet. | Noch kann es sich die Verärgerung seines größten Handelspartners leisten, der zudem auch noch sein Nachbar und eine neue globale Supermacht ist und darüber hinaus bekannt für seine Reizbarkeit bei angeblichen Verletzungen seiner Landeshoheit über Tibet. |
A low turnout election gave a plurality of the popular vote to the Muslim Brotherhood, which came to power alone and proceeded to ignore good governance and alienate all except its most fervent followers. | Bei einer Wahl mit geringer Wahlbeteiligung konnte die Muslimbruderschaft die Stimmenmehrheit erringen und gelangte so allein an die Macht, nur um sich weiterhin nicht um gute Regierungsführung zu kümmern und alle außer ihre glühendsten Anhängern zu entfremden. |
It is true that continuing unemployment and the social problems which come with it, often poor standards of education and teaching and insecurity about the future disappoint and alienate youth from the rest of society. | Bekanntermaßen führen Dauerarbeitslosigkeit und die daraus resultierenden sozialen Probleme sowie die allenthalben zu verzeichnenden qualitativen Defizite in Bildung und Erziehung und die Unsicherheit über die eigene Zukunft zu einer Desillusionierung der Jugendlichen und letztendlich dazu, dass sie sich vom Gemeinwesen abwenden. |
Therefore, we don't really need anybody, because whoever grew my food, or made my clothes, or built my house... well, if they died, or if I alienate them, or if they don't like me. That's OK, | Deshalb brauchen wir niemanden, weil, wer auch immer mein Essen anbaute, oder meine Kleidung machte oder mein Haus baute, nun, wenn die starben oder ich sie entfremde oder sie mich nicht mögen Das ist okay! |
The West, and Europe in particular, really can t afford to alienate Turkey, considering their interests, but objectively it is exactly this kind of estrangement that follows from European policy towards Turkey in the last few years. | Dort also, wo die Türkei unverzichtbar für europäische Sicherheitsinteressen ist und in Zukunft noch sehr viel mehr sein wird. Anstatt nun die Türkei möglichst eng an Europa und den Westen zu binden, treibt die europäische Politik Ankara nachgerade in die Arme Russlands und des Iran! |
India, which normalized bilateral relations a few years ago, is reluctant to alienate Myanmar s military, with which it has worked closely to counter rebels in India s northeast who had been using the common border to tactical advantage. | Indien, das die bilateralen Beziehungen vor einigen Jahren normalisiert hat, zögert, Myanmars Militär zu verärgern, mit welchem es eng bei der Bekämpfung von Rebellen im Nordosten Indiens zusammenarbeitet, die die Grenze zwischen beiden Ländern zu ihrem taktischen Vorteil genutzt hatten. |
It is extremely important that the European Union is perceived by our citizens as more than an economic exercise and a free market because that, without any doubt, will alienate them further from the notion of European integration. | Es ist äußerst wichtig, dass unsere Bürger in der Europäischen Union mehr als einen wirtschaftlichen Zusammenschluss und freien Markt sehen. Andernfalls stünden sie dem Gedanken der europäischen Integration nur noch ablehnender gegenüber. |
The adoption of these measures will only further alienate Members of the European Parliament from the electorate at a time when we are trying to connect with the European public through the simplification and clarification of our rules. | Durch die Annahme dieser Maßnahmen wird die Entfremdung zwischen den Abgeordneten des Europäischen Parlaments und den Wählern in einer Zeit noch vergrößert, in der wir versuchen, durch die Vereinfachung und Klarstellung unserer Vorschriften mehr Bürgernähe zu erreichen. |
Should the European Council not follow this course and be seen to be trampling on the democratic procedures in small Member States, this will only serve to further alienate a European public which is genuinely in search of more information. | Sollte der Europäische Rat diesem Kurs nicht folgen und sich über die demokratischen Verfahren in kleinen Mitgliedstaaten hinwegsetzen, wird dies lediglich zu einer weiteren Entfremdung der europäischen Öffentlichkeit führen, die sich aufrichtig um ausführlichere Informationen bemüht. |
Ibn Saud managed to conquer and unite the vast territory of the Arabian Peninsula, give it his family name, and alienate, divide, and control his cousins and brothers in order to establish a clear and undisputed line of succession through his sons. | Das riesige Gebiet der arabischen Halbinsel wurde von Ibn Saud erobert und vereint und erhielt seinen Familiennamen. Er brachte seine Cousins und Brüder durch Stiftung von Zwietracht unter Kontrolle und konnte dadurch seine Söhne als klare und unumstrittene Nachfolger einsetzen. |
They did, however, express fears that approaches to terror focusing wholly on military, police and intelligence measures risk undermining efforts to promote good governance and human rights, alienate large parts of the world's population and thereby weaken the potential for collective action against terrorism. | Sie brachten jedoch die Befürchtung zum Ausdruck, dass Vorgehensweisen gegen den Terror, die sich ausschließlich auf militärische, polizeiliche und nachrichtendienstliche Maßnahmen konzentrieren, Gefahr laufen, die Bemühungen um die Förderung einer guten Staatsführung und der Menschenrechte zu untergraben, große Teile der Weltbevölkerung vor den Kopf stoßen und dadurch das Potenzial für ein gemeinschaftliches Handeln gegen den Terrorismus schwächen. |
These princes alone have states and do not defend them and they have subjects and do not rule them and the states, although unguarded, are not taken from them, and the subjects, although not ruled, do not care, and they have neither the desire nor the ability to alienate themselves. | Diese allein haben eine hohe Stelle, und brauchen sie nicht zu vertheidigen sie haben Unterthanen und regieren sie nicht ihre Staaten werden nicht vertheidigt und ihnen doch nicht genommen. Ihre Unterthanen bekümmern sich nicht darum, daß sie nicht regiert werden, und denken nicht daran, sich ihnen zu entziehen, können es auch nicht. |
In fact, if the European Commission had deliberately decided on a course which would alienate the UK from joining the euro, by revealing itself to be an out of date bureaucracy which tries to bully elected governments in ways that are completely outside its brief, it could not have done better. | Hätte sich die Europäische Kommission bewusst für einen Kurs entschieden, mit dem das Vereinigte Königreich vom Beitritt zum Euro abgehalten werden soll, indem sich die Kommission als eine überholte Bürokratie zeigt, die gewählte Regierungen auf eine völlig abwegige Art und Weise zu schikanieren sucht, dann hätte sie es tatsächlich nicht besser bewerkstelligen können. |
India also sent its minister for oil to negotiate an energy deal, making it clear that the country s real priorities lay with its own national economic interests, ahead of its solidarity with Burmese democrats. (At the same time, Indian diplomats intervened discreetly from time to time on behalf of Suu Kyi, though their effectiveness was limited by India s unwillingness to alienate the junta.) | Dadurch wurde klar, dass Indiens Priorität in Wahrheit seine nationalen Wirtschaftsinteressen waren, die noch vor der Solidarität mit den burmesischen Demokraten kamen. (Zugleich intervenierten indische Diplomaten zwischendurch diskret für Suu Kyi, obwohl die Schlagkraft dieser Bemühungen durch den Unwillen Indiens, die Junta vor den Kopf zu stoßen, begrenzt war.) |
And if there is one tactical concern my group has about brandishing safeguard measures against those steel exports that might be diverted from the US to Europe, it is that it might actually alienate countries such as Russia, India and Brazil, with whom we have to act together in the WTO and the OECD to take on this American move. | Ein taktischer Aspekt, der meiner Fraktion im Zusammenhang mit den Schutzmaßnahmen gegen diese Stahlexporte, die in den USA nicht mehr abgesetzt und deshalb nach Europa umgeleitet werden könnten, Sorge bereitet ist, dass wir damit Länder wie Russland, Indien und Brasilien verärgern könnten, mit denen wir in der WTO und in der OECD zusammenarbeiten müssen, um gegen die amerikanischen Maßnahmen vorgehen zu können. |
The persistence of the Palestine Liberation Organization in sticking to its original extreme position, and much more so any chance resumption of former terrorist activity, not only impedes and in the latter case would impede a solution to the problem, but also serves to alienate champions of the Palestinian cause who are motivated by the sympathy which it is natural for men who are free to feel towards a people struggling for national independence. | Sie schloß mit dem Irak, Syrien, Libyen und der Volksrepublik Jemen Freundschaftsverträge. Ihr Ein fluß auf Damaskus ist groß, und die umfangreichen und ständigen Waffenlieferungen lassen vermuten, daß neben anderen Regionen auch der Nahe Osten zum Versuchsfeld für ihre neuen Waffen wurde, wie dies mit Spanien am Vorabend des 2. Weltkrieges und später mit Vietnam geschah. |
Related searches : Alienate People - Alienate Customers - Alienate From - Alienate Property