Translation of "although we think" to German language:


  Dictionary English-German

Although - translation : Although we think - translation : Think - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Again we clamp the machined slug at 300 psi and although you might think
Wieder Klemmen wir die gedrehte Kugel bei 300 Psi und obwohl Sie vielleicht denken
When we think about why we hear, we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren, although clearly that's an important thing.
Wenn wir darüber nachdenken, warum wir hören, denken wir meist nicht an die Fähigkeit, einen Alarm oder eine Sirene zu hören, obwohl das natürlich sehr wichtig ist.
Although we are so keen on this initiative, that is not because we think it is sufficient in itself.
Wenn uns diese Initiative so sehr am Herzen liegt, so rührt dies nicht daher, dass wir der Meinung wären, sie sei an sich schon ein Erfolg.
Although we are now accepting Parliament' s opinion on the directive proposal, we still need to think about these things.
Auch wenn wir jetzt dem Standpunkt des Parlaments zum Vorschlag der Richtlinie zustimmen, müssen diese Fragen weiter erörtert werden.
Although I think we're in a recession now.
Obwohl ich glaube, wir sind in einer Rezession zu kaufen.
I am sympathetic to her reasoning, although I do not think we can make such a statement.
Ich habe für ihre Argumentation Verständnis, denke jedoch nicht, dass wir eine solche Aussage treffen können.
You would think them awake, although they were asleep.
Du meinst, sie seien wach, obwohl sie schlafen.
You would think them awake, although they were asleep.
Und du meinst, sie seien wach, obwohl sie schlafen.
You would think them awake, although they were asleep.
Und du denkst sie seien wach, während sie geschlafen haben.
I think so, although I was a boy then.
dumme Frage, aber kenne ich Sie?
Although much of this was temporary, we now tend to think of homes as land rather than structures.
Obwohl dieser Anstieg großteils vorübergehender Natur war, neigen wir momentan dazu, bei Immobilienbewertungen eher an das Grundstück als an die Bausubstanz zu denken.
I think that we have been able to fulfil our commitments, although you will be the judges of that.
Ich denke, wir waren in der Lage, unsere Verpflichtungen zu erfüllen.
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
Wir denken in abstrakten Begriffen, wir denken in Bewegung.
Although, you could think of a rock as solid magma.
Obwohl Sie ein Fels als solide Magma vorstellen könnte.
Although, come to think of it, either would be acceptable.
Ich meinte den anderen Rosetta Stein, Thought Bubble. Genau. Obwohl, wenn ich darüber nachdenke, wäre beides gut.
I think that we shall also win over Mr Luster to the compromise, although it is not yet certain since he still has to think about it.
Hammerich (CDI). (DA) Bedeutet dies, daß zum Zeitpunkt der Annahme der Stuttgarter Erklärung im Juni 1983 der Rat sich überhaupt nicht mit dem In halt dieses neuen Begriffes wirtschaftliche Seite der Sicherheit auseinandergesetzt hat?
We do not think so, although we are familiar with the problems posed by the existing VAT ceiling, whose incongruity we will never tire of pointing out.
Wir haben die Vor schläge in einer Weise formuliert, daß dem Rat die Arbeit erleichtert wird.
I say so although you may think that I am doting.
Wenn ihr mich nur nicht bezichtigen würdet, Unsinn zu reden!
I say so although you may think that I am doting.
Wenn ihr nur nicht (meine Worte) als dummes Gerede zurückweisen würdet!
I say so although you may think that I am doting.
Würdet ihr mich der Faselei nicht bezichtigen, (würdet ihr mir glauben).
I think that's probably right, although this is a controversial issue.
Das ist wahrscheinlich korrekt, auch wenn es ein kontroverses Thema ist.
Maybe you have some better ideas, although I don't think so.
Vielleicht habt ihr bessere Ideen, aber ich glaube nicht.
Although when you think about it purely in a theoretical sense...
Obgleicheigentlich, rein theoretisch betrachtet...
Although I do feel that such an agency would be useful, we must stop and think before launching such an undertaking.
Meiner Ansicht nach könnte eine solche Agentur von Nutzen sein. Natürlich bedarf es reiflicher Überlegungen, bevor man dieses Vorhaben in Angriff nimmt.
And then I think he's a child, although we're the same age.
Dann wirkt er wie ein Kind auf mich, obwohl wir ja gleich alt sind.
Although no details were discussed, I think we can look forward to a fairly positive response from the Council in due course.
Ich kann mit den Kollegen Bangemann und Brok nur sagen, daß die Krankheit Europas der Provinzialismus ist.
We think of Hitler, we think of Stalin.
Wir denken an Hitler, wir denken an Stalin.
It now seems that although we think we are close to agreement, we are actually a long way from agreement and there is a very real prospect that we could lose everything.
Obwohl wir denken, kurz vor der Einigung zu stehen, scheinen wir doch mittlerweile weit davon entfernt zu sein, und eine völlige Niederlage ist nicht unwahrscheinlich.
And I think that after 11 September we need to consider that although the risks are very remote, they do unfortunately exist and we cannot ignore them.
Nach den Ereignissen vom 11. September sollte uns klar sein, dass es sich dabei zwar um sehr unwahrscheinliche, aber leider existierende und nicht zu ignorierende Gefahren handelt.
We experience thunder thunder, thunder. Think, think, think.
Wir erleben Donner Donner, Donner. Denken denken denken.
One, it's diverse. We think about the world in all the ways that we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
Erstens, sie ist vielfältig. Wir begreifen die Welt in jeder Weise in der wir sie wahrnehmen können. Wir denken visuell, wir denken in Tönen, wir denken kinästhetisch.
Although, by next week, they'll have other things to think about, won't they?
Obwohl, nächste Woche müssen Sie sich über andere Dinge Gedanken machen, nicht wahr?
Commissioner, thank you for your answer, although I think it is slightly elusive.
Herr Kommissar, ich danke Ihnen für diese Antwort, obwohl ich sie für ein wenig ausweichend halte.
We think in abstract terms, we think in movement.
Wir denken in abstrakten Begriffen, wir denken in Bewegung.
When we think about communication, we think about interactions.
Wenn wir über Kommunikation nachdenken, denken wir an Interaktionen.
I don't think we would see an all out nuclear war any time soon, although even that is not completely off the table.
Ich denke nicht, dass ein totaler Atomkrieg in nächster Zeit wahrscheinlich ist, obwohl selbst das nicht komplett vom Tisch ist.
Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized.
Gut, ich denke ein Teil des Problems ist, dass wir in Haiti, obwohl es ein riesiges Problem ist, irgendwie verstehen, dass es örtlich begrenzt ist.
Although we agreed with the content of his amend ment, we think it unfitting, dangerous and counter productive to make that kind of statement in a procedural resolution.
4. könnte dem Vorschlag der Kommission betreffend die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Konsultationsverfahrens für Kraftwerke, von denen Auswirkungen auf das Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates ausgehen können, billigen bemerkt jedoch, daß ein solches Konsultationsverfahren nur dann in Erwägung gezogen werden kann , wenn alle Mitgliedstaaten der Gemeinschaft tatsächlich eine Atomstrompolitik durchführen.
We think.
Glauben wir.
We think of Hitler, we think of Stalin. Don't, necessarily.
Wir denken an Hitler, wir denken an Stalin. Das sollten Sie nicht unbedingt.
We need to think big, we need to think cheap.
Wir müssen in großen Dimensionen denken und billig bleiben.
They can live to be 60 years or more, although we think most of them probably don't make it to 60 in the wild.
Sie können 60 Jahre oder älter werden, obwohl wir glauben, dass die meisten freilebenden Schimpansen es wahrscheinlich nicht bis 60 schaffen.
We think, like her, that although there are advantages to opening up trade, these advantages only become a reality if several conditions are met.
Wir sind wie sie der Ansicht, dass mehrere Voraussetzungen erfüllt sein müssen, um aus der Öffnung des Handels Vorteil zu ziehen.
I would like to think so, although it is not certain it would have.
Hoffentlich. Darüber besteht jedoch keine Sicherheit.
I think that, although there may be good prospects, there are also question marks.
Ich denke, es könnten sich positive Perspektiven eröffnen, es bleibt jedoch noch einiges zu klären.

 

Related searches : We Think - Although We Are - Although We Regret - Although We Have - Although We Appreciate - Who We Think - Therefore, We Think - So We Think - We Therefore Think - How We Think - Nevertheless We Think - We Think That - We Think About