Translation of "are undertaken" to German language:
Dictionary English-German
Are undertaken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The activities undertaken are | Es handelt sich dabei um |
Improvements to the cabling infrastructure are being undertaken. | Im Laufe des Jahres wurden die Oracle Datenbankmaschine eingerichtet, eine separate Entwicklungs und Testumgebung geschaffen und eine Reihe spezialisierter Werkzeuge für die Nutzer des Systems bereitgestellt. |
Improvements to the cabling infrastructure are being undertaken. | Derzeit wird an der Verbesserung der Verkabelung gearbeitet. |
The reforms undertaken in some peripheral countries are much deeper than those undertaken by Germany a decade ago. | Die in manchen Peripherie Ländern umgesetzten Reformen sind viel tiefgreifender als diejenigen, die man in Deutschland vor zehn Jahren in Angriff nahm. |
Mr Ellemann Jensen. (DA) These are studies that are undertaken constantly. | Sollten die Anleihen in den Haushaltsplan einbezogen wer den? |
If the following operations are undertaken in a cutting plant | Soweit in einem Zerlegungsbetrieb |
This can only be detected if controls undertaken are more rigorous. | Das kann man nur feststellen, wenn die Kontrollen mit einer großen Intensität durchgeführt werden. |
There are reforms which could be undertaken without revising the Treaty. | Es gibt Reformen, die ohne jede Veränderung des Vertrags durchgeführt werden können. |
Labour markets efforts are being undertaken but need to be stepped up | Arbeitsmärkte bisherige Anstrengungen müssen verstärkt werden |
The commitments undertaken by the Parties are subject to the following conditions | die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Personen verfügen über |
Germany has undertaken | Deutschland hat zugesagt, |
Activities undertaken in this zone are for the benefit of the whole of mankind. | MITTEL DER EIB Das Kapital wird von den Mitglied staaten gezeichnet. |
Activities undertaken in this zone are for the benefit of the whole of mankind. | Die Zone erstreckt sich jenseits der Grenzen des Festlandsokkels und umfaßt den Meeresboden und den Meeresuntergrund. |
There are already Community rules governing activities undertaken by railways in the public interest. | Für die gemeinschaftliche Tätigkeit der Eisenbahn besteht bereits eine gemeinschaftliche Regelung. |
Projects to be undertaken | Geplante Projekte |
691 reintegration activities undertaken | 691 Maßnahmen zur Wiedereingliederung |
Actions to be undertaken | Aktionen |
Consultations must be undertaken. | Anschließend sind Konsultationen einzuleiten. |
Consultations must be undertaken. | Anschließend sind Konsultationsgespräche einzuleiten. |
N of conferences undertaken | Anzahl der durchgeführten Konferenzen |
N of studies undertaken | Anzahl der durchgeführten Studien |
4.2.5 Assuming that projects under the Scheme are undertaken, some detailed aspects merit further consideration. | 4.2.5 Sollten im Rahmen dieses Systems Projekte in Angriff genommen werden, müssen mehrere Einzelaspekte näher beleuchtet werden. |
A series of projects are undertaken by a steering committee, organizing projects for the Year. | Diese Initiative soll den Weg für Legislativvorschläge zum Urheberrecht bahnen, die für den audiovisuellen Sektor von besonderer Bedeutung sind. |
Zoning is undertaken to declare areas which are for the exclusive use of nature conservation. | Bestimmte Zonen sind ausschließlich Naturschutzzwecken vorbehalten. |
Such action, based on supporting whatever positive measures are being undertaken in favour of employ ment by the Member States, could be undertaken at the international and the Community level. | Das führt uns also dazu, uns Ihrer Argumentation anzu ' schließen und die zwingende Notwendigkeit der Voll endung des Binnenmarkts, der Entwicklung einer In vestitionspolitik und der uneingeschränkten Nutzung des Konvergenzfaktors, den das Europäische Wäh rungssystem darstellt, anzuerkennen. |
Has he undertaken further training? | Hat er sich fortgebildet? |
the actions to be undertaken. | die einzuleitenden Aktionen. |
Information and publicity activities undertaken. | Information und PR Maßnahmen. |
Option A (status quo) a reference scenario in the sense that no new measure is undertaken and the measures already undertaken (TEN T programme, policy in favour of interoperability) are continued. | Alternative A (Status quo) Bezugsszenario, bei dem keine neuen Maßnahmen ergriffen und die bereits eingeleiteten (TEN V Programm, Förderung der Interoperabilität) fortgeführt werden. |
Finally, various calculations are being undertaken (e.g. EU aggregates, conversion into Euro, calculation of different ratios). | Abschließend werden verschiedene Berechnungen vorgenommen (z. B. EU Aggregate, Umrechnung in Euro, Berechnung verschiedener Verhältniszahlen). |
A number of TACIS projects, with the task of providing relevant expertise, are also being undertaken. | Auch wurden mehrere TACIS Projekte auf den Weg gebracht, in deren Rahmen das entsprechende Fachwissen bereitgestellt wird. |
You are aware of the work currently being undertaken by Parliament's Com mittee on Institutional Affairs. | Diese außergewöhnlichen Umstände haben jedoch und hierauf möchte ich den Nach druck legen die Schwächen des Systems sowie sein unzulängliches Funktionieren deutlich sichtbar wer den lassen. |
What we are discussing here is paid domestic service undertaken by third parties in private households. | Hier geht es um die bezahlte Erbringung einer Haushaltsdienstleistung durch Dritte. |
The requirements laid down are not, moreover, inconsistent with any international commitments which Canada has undertaken. | Darüber hinaus stehen die Auflagen in keinerlei Widerspruch zu internationalen Verpflichtungen, die Kanada eingegangen ist. |
She has undertaken too much work. | Sie hat sich zu viel Arbeit aufgeladen. |
No reforms were undertaken in 1999. | 1999 fanden keine Reformen statt. |
for journeys undertaken for medical reasons | 86. bei Reisen aus gesundheitlichen Gründen |
Then diplomatic steps should be undertaken. | Anschließend sollten diplomatische Schritte unternommen werden. |
Then diplomatic steps should be undertaken. | Anschließend sollten diplomati sche Schritte unternommen werden. |
other activities undertaken at Community level | sonstigen Tätigkeiten auf Gemeinschaftsebene |
Reports of consultations undertaken under Article 13.14 and about work undertaken by Panel of experts under Article 13.15. | Berichterstattung über Konsultationen nach Artikel 13.14 und über die Arbeiten der Sachverständigengruppe nach Artikel 13.15. |
In many European Member States specially targeted activities are undertaken against specific occupational safety and health hazards. | In vielen EU Mitgliedstaaten gibt es besondere zielgerichtete Maßnahmen gegen spezifische Ge sundheits und Sicherheitsrisiken am Arbeitsplatz. |
We welcome this initiative, Mr President, and are fully aware of the difficulty of the task undertaken. | Dies ist meiner Ansicht nach die wichtigste Aufgabe, die wir bis zu den nächsten Direktwahlen 1984 zu er füllen haben. |
They are so great that enlargement ought to be undertaken as soon as it possibly can be. | Diese Gewinne sind so bedeutend, dass die Erweiterung so bald wie nur irgend möglich durchgeführt werden sollte. |
Investigations in other mammals other than pigs which are susceptible to AI including cats must be undertaken. | Auch andere für AI empfängliche Säugetiere als Schweine, darunter Katzen, müssen untersucht werden. |
Related searches : Actions Are Undertaken - Activities Are Undertaken - Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken