Translation of "are undertaken" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

The activities undertaken are
Es handelt sich dabei um
Improvements to the cabling infrastructure are being undertaken.
Im Laufe des Jahres wurden die Oracle Datenbankmaschine eingerichtet, eine separate Entwicklungs und Testumgebung geschaffen und eine Reihe spezialisierter Werkzeuge für die Nutzer des Systems bereitgestellt.
Improvements to the cabling infrastructure are being undertaken.
Derzeit wird an der Verbesserung der Verkabelung gearbeitet.
The reforms undertaken in some peripheral countries are much deeper than those undertaken by Germany a decade ago.
Die in manchen Peripherie Ländern umgesetzten Reformen sind viel tiefgreifender als diejenigen, die man in Deutschland vor zehn Jahren in Angriff nahm.
Mr Ellemann Jensen. (DA) These are studies that are undertaken constantly.
Sollten die Anleihen in den Haushaltsplan einbezogen wer den?
If the following operations are undertaken in a cutting plant
Soweit in einem Zerlegungsbetrieb
This can only be detected if controls undertaken are more rigorous.
Das kann man nur feststellen, wenn die Kontrollen mit einer großen Intensität durchgeführt werden.
There are reforms which could be undertaken without revising the Treaty.
Es gibt Reformen, die ohne jede Veränderung des Vertrags durchgeführt werden können.
Labour markets efforts are being undertaken but need to be stepped up
Arbeitsmärkte bisherige Anstrengungen müssen verstärkt werden
The commitments undertaken by the Parties are subject to the following conditions
die in das Gebiet der anderen Vertragspartei einreisenden natürlichen Personen verfügen über
Germany has undertaken
Deutschland hat zugesagt,
Activities undertaken in this zone are for the benefit of the whole of mankind.
MITTEL DER EIB Das Kapital wird von den Mitglied staaten gezeichnet.
Activities undertaken in this zone are for the benefit of the whole of mankind.
Die Zone erstreckt sich jenseits der Grenzen des Festlandsokkels und umfaßt den Meeresboden und den Meeresuntergrund.
There are already Community rules governing activities undertaken by railways in the public interest.
Für die gemeinschaftliche Tätigkeit der Eisenbahn besteht bereits eine gemeinschaftliche Regelung.
Projects to be undertaken
Geplante Projekte
691 reintegration activities undertaken
691 Maßnahmen zur Wiedereingliederung
Actions to be undertaken
Aktionen
Consultations must be undertaken.
Anschließend sind Konsultationen einzuleiten.
Consultations must be undertaken.
Anschließend sind Konsultationsgespräche einzuleiten.
N of conferences undertaken
Anzahl der durchgeführten Konferenzen
N of studies undertaken
Anzahl der durchgeführten Studien
4.2.5 Assuming that projects under the Scheme are undertaken, some detailed aspects merit further consideration.
4.2.5 Sollten im Rahmen dieses Systems Projekte in Angriff genommen werden, müssen mehrere Einzelaspekte näher beleuchtet werden.
A series of projects are undertaken by a steering committee, organizing projects for the Year.
Diese Initiative soll den Weg für Legislativvorschläge zum Urheberrecht bahnen, die für den audiovisuellen Sektor von besonderer Bedeutung sind.
Zoning is undertaken to declare areas which are for the exclusive use of nature conservation.
Bestimmte Zonen sind ausschließlich Naturschutzzwecken vorbehalten.
Such action, based on supporting whatever positive measures are being undertaken in favour of employ ment by the Member States, could be undertaken at the international and the Community level.
Das führt uns also dazu, uns Ihrer Argumentation anzu ' schließen und die zwingende Notwendigkeit der Voll endung des Binnenmarkts, der Entwicklung einer In vestitionspolitik und der uneingeschränkten Nutzung des Konvergenzfaktors, den das Europäische Wäh rungssystem darstellt, anzuerkennen.
Has he undertaken further training?
Hat er sich fortgebildet?
the actions to be undertaken.
die einzuleitenden Aktionen.
Information and publicity activities undertaken.
Information und PR Maßnahmen.
Option A (status quo) a reference scenario in the sense that no new measure is undertaken and the measures already undertaken (TEN T programme, policy in favour of interoperability) are continued.
Alternative A (Status quo) Bezugsszenario, bei dem keine neuen Maßnahmen ergriffen und die bereits eingeleiteten (TEN V Programm, Förderung der Interoperabilität) fortgeführt werden.
Finally, various calculations are being undertaken (e.g. EU aggregates, conversion into Euro, calculation of different ratios).
Abschließend werden verschiedene Berechnungen vorgenommen (z. B. EU Aggregate, Umrechnung in Euro, Berechnung verschiedener Verhältniszahlen).
A number of TACIS projects, with the task of providing relevant expertise, are also being undertaken.
Auch wurden mehrere TACIS Projekte auf den Weg gebracht, in deren Rahmen das entsprechende Fachwissen bereitgestellt wird.
You are aware of the work currently being undertaken by Parliament's Com mittee on Institutional Affairs.
Diese außergewöhnlichen Umstände haben jedoch und hierauf möchte ich den Nach druck legen die Schwächen des Systems sowie sein unzulängliches Funktionieren deutlich sichtbar wer den lassen.
What we are discussing here is paid domestic service undertaken by third parties in private households.
Hier geht es um die bezahlte Erbringung einer Haushaltsdienstleistung durch Dritte.
The requirements laid down are not, moreover, inconsistent with any international commitments which Canada has undertaken.
Darüber hinaus stehen die Auflagen in keinerlei Widerspruch zu internationalen Verpflichtungen, die Kanada eingegangen ist.
She has undertaken too much work.
Sie hat sich zu viel Arbeit aufgeladen.
No reforms were undertaken in 1999.
1999 fanden keine Reformen statt.
for journeys undertaken for medical reasons
86. bei Reisen aus gesundheitlichen Gründen
Then diplomatic steps should be undertaken.
Anschließend sollten diplomatische Schritte unternommen werden.
Then diplomatic steps should be undertaken.
Anschließend sollten diplomati sche Schritte unternommen werden.
other activities undertaken at Community level
sonstigen Tätigkeiten auf Gemeinschaftsebene
Reports of consultations undertaken under Article 13.14 and about work undertaken by Panel of experts under Article 13.15.
Berichterstattung über Konsultationen nach Artikel 13.14 und über die Arbeiten der Sachverständigengruppe nach Artikel 13.15.
In many European Member States specially targeted activities are undertaken against specific occupational safety and health hazards.
In vielen EU Mitgliedstaaten gibt es besondere zielgerichtete Maßnahmen gegen spezifische Ge sundheits und Sicherheitsrisiken am Arbeitsplatz.
We welcome this initiative, Mr President, and are fully aware of the difficulty of the task undertaken.
Dies ist meiner Ansicht nach die wichtigste Aufgabe, die wir bis zu den nächsten Direktwahlen 1984 zu er füllen haben.
They are so great that enlargement ought to be undertaken as soon as it possibly can be.
Diese Gewinne sind so bedeutend, dass die Erweiterung so bald wie nur irgend möglich durchgeführt werden sollte.
Investigations in other mammals other than pigs which are susceptible to AI including cats must be undertaken.
Auch andere für AI empfängliche Säugetiere als Schweine, darunter Katzen, müssen untersucht werden.

 

Related searches : Actions Are Undertaken - Activities Are Undertaken - Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken