Translation of "as already requested" to German language:
Dictionary English-German
Already - translation : As already requested - translation : Requested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have already requested that countries such as Tanzania, Mozambique and Bangladesh liberalise their water sectors, for example. | So haben wir bereits Liberalisierungsanträge, z. B. im Bereich Wasser, an Länder wie Tansania, Mosambik, Bangladesch gerichtet. |
Failed to register new account the requested username is already taken. | Fehler beim Registrieren des neuen Zugangs der gewählte Benutzername ist bereits vergeben. |
I did as requested. | Ich that, was sie begehrte. |
Article 101 since the Commission has already presented an assessment report as requested, this provision is obsolete and it is therefore deleted. | Artikel 101 Da die Kommission bereits wie verlangt eine Folgenabschätzung vorgelegt hat, ist diese Bestimmung obsolet geworden und wird gestrichen. |
The total sum of the credits requested for this item is already less than nothing and as such is not worth reducing. | Die übrigen Gemeinschaftspolitiken, vor allem dii nigen, die der Investitionsförderung und dem Trat von Ressourcen dienen können Verkehrs , F |
Perhaps the only definite step is that of a debate and a vote on the Commission's programme, as already requested by Parliament. | Hierzu muß man wissen, daß ein solches Gesetz gemäß den Bestimmungen unseres Grundgesetzes mit einer Fünfsechstelmehrheit des Folketings verabschiedet oder einer Volksabstimmung unterworfen werden muß. |
Some countries, not wanting to be left behind, have already requested instructors, including France. | Verschiedene Länder, darunter vor allem Frankreich, machten Gebrauch von diesem Angebot und schickten Leute hin. |
Subsequently, as I have already pointed out during the debate on urgent procedure, the Commission has itself, in its turn, requested urgent procedure. | Es ist ein aus gezeichneter Bericht, der von unserem Ausschuß auf seiner letzten Sitzung in Como angenommen wurde. |
Unable to delete cookies as requested. | Das Löschen der angegebenen Cookies ist nicht möglich. |
The rapporteur provided clarification as requested. | Anschließend gibt der Berichterstatter die erbetenen Erläuterungen. |
The question of enforcing respect for the Single Sky rules through effective, proportionate, dissuasive penalties, as Parliament had already requested, is a sensitive issue. | Die Einhaltung der Vorschriften des einheitlichen europäischen Luftraums ist ein problematischer Punkt, denn es müssen wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen vorgesehen werden, wie dies bereits von unserem Parlament gefordert wurde. |
The competent authority of the requested State shall forward the requested information as promptly as possible to the requesting State. | Die zuständige Behörde des ersuchten Staates übermittelt dem ersuchenden Staat die gewünschten Auskünfte so rasch wie möglich. |
The requested file could not be created because a file with the same name already exists. | Die gewünschte Datei kann nicht erstellt werden, da eine Datei dieses Namens bereits existiert. |
The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists. | Der gewünschte Ordner lässt sich nicht erstellen, da ein Ordner dieses Namens bereits existiert. |
As already previously requested by CPMP, 6 monthly updates on the progress of the study (safety and recruitment drop out rates) should be provided to CPMP. | Nebenwirkung Tachykardie Palpitationen Blutdruckerhöhung Hypertonie Vasodilatation (Flush) |
Unable to delete all the cookies as requested. | Das Löschen sämtlicher angegebener Cookies ist nicht möglich. |
food aid comprising, as requested by the UNHCR, | Über diese Vermittler war es, daß von insgesamt 10 000 t am 16. Januar mit Sicher heit 1 050 t verteilt wurden, was eine geringfügige Menge darstellt! |
As requested by the institutions, the School shall | Den Wünschen der Organe entsprechend nimmt die Akademie folgende Aufgaben wahr |
The Commission services have already requested the Austrian authorities to appoint a new member of the Management Board. | Die Dienststellen der Kommission haben die österreichischen Behörden bereits gebeten, ein neues Mitglied in den Verwaltungsrat zu berufen. |
Parliament has already requested this many times, and will do so again in voting for Mr Duff's Report. | Lassen Sie uns also die Charta in den Basisvertrag aufnehmen. Unser Parlament hat dies bereits mehrfach gefordert und fordert es erneut, indem es für den Bericht von Herrn Duff stimmt. |
Indeed, the Commission has already requested the Committee to rule on the slaughter and transport of farmed fish. | Was diesen letzteren betrifft, so hat die Kommission den Ausschuss bereits um ein Gutachten über das Schlachten und den Transport von Zuchtfischen ersucht. |
As a result, a halt to construction was requested. | Als unmittelbare Reaktion darauf wurde die Einstellung der Arbeiten gefordert. |
support for the mutual recognition national authorisations, as requested | Auf Ersuchen die Unterstützung bei der gegenseitigen Anerkennung einzelstaatlicher Zulassungen |
Support for mutual recognition of national authorisations, as requested | Unterstützung der gegenseitigen Anerkennung einzelstaatlicher Zulassungen auf Antrag |
The appropriation requested should be broken down as follows | Die angeforderten Mittel sind wie folgt zu veneilen |
I have the two 1,000 notes as you requested. | Die Polizei hat einen hässlichen Ausdruck dafür Erpressung. |
The Requested Authority should handle the request as follows | sonstige durch das im Zuständigkeitsbereich der ersuchten Behörde geltende Recht vorgegebene Angelegenheiten (insbesondere Vorschriften über Vertraulichkeit und Berufsgeheimnis, Datenschutz und Verfahrensgerechtigkeit), und |
Member States are requested to complete Table 1 as far as possible. | Tabelle 1 ist von den Mitgliedstaaten so vollständig wie möglich auszufüllen. |
8. support for the mutual recognition national authorisations, as requested | Auf Ersuchen die Unterstützung bei der gegenseitigen Anerkennung einzelstaatlicher Zulassungen |
2.9 Support for mutual recognition of national authorisations, as requested | 2.9 Unterstützung der gegenseitigen Anerkennung einzelstaatlicher Zulassungen auf Antrag |
8. support for the mutual recognition national authorisations, as requested | 8. Auf Ersuchen die Unterstützung bei der gegenseitigen Anerkennung einzelstaatlicher Zulassungen |
President. Mr Nikolaou, your comments will be recorded as requested. | Ein Weg, um sicherzugehen, daß man die Effizienz nicht fördert, besteht darin, die Fonds zu vervielfältigen und aufzusplittern. |
I am sure that this has already been taken into account in the text of the regulation, but, as I have already requested in the Committee on Budgets, I should be glad to have an official reply from the Commission, if | Der Präsident. Ich kann Ihnen versichern, Herr Harris, daß sich das Präsidium mit der Angelegenheit befassen und in der nächsten Plenarsitzung öffentlich Bericht erstatten wird. |
As regards the action already taken by the Commission, the honourable Member is requested to refer to the answer given to the oral question by Mr Ouzoundis (H 445 83). | Lord O'Hagan (ED). (EN) Wird der amtierende Ratspräsident jetzt dafür sorgen, daß die Minister dieser Präsidentschaft den nach Frankreich einreisenden Lkw's anderer Mitgliedstaaten Geleitschutz ge ben? |
The committee has now requested that the vote on the motion for a resolution and the amendment tabled to it be held during this sitting, as already announced on Monday. | Ohne Kernenergie wird die Umwelt in der dritten Welt schließlich genauso stark vom Schwefelregen durch Kohle und vom Blei durch Erdöl verschmutzt werden, wie das bei uns im Westen heute der Fall ist. |
Requested | Beantragt |
' requested. | ' beantragt |
the document requested has already been disclosed either by its author or under Regulation (EC) No 1049 2001 or similar provisions | das beantragte Dokument entweder durch seinen Verfasser bzw. aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1049 2001 oder entsprechender Bestimmungen bereits verbreitet wurde |
President. Mr Helms, the translations will be checked as you requested. | Der Präsident. Herr Helms, die Übersetzungen werden nochmals überprüft, wie Sie gewünscht ha ben. |
The Devil helped as requested, and the bridge was finished first. | Aus Wut darüber versuchte der Teufel vergeblich, die Brücke zu zerstören. |
Boyes restructuring, as requested in the excellent report by Johannes Peters. | Simmonds in Zukunft die Voraussetzungen für die Mittelzuteilung aus verschiedenen Gemeinschaftsfonds zu erfül len, die man uns gegenwärtig verweigert, während sie anderen, nur wenige Meilen entfernt liegenden Industrieunternehmen gewährt werden. |
Obviously, priority will go to small producers, as Zimbabwe has requested. | Ich verrate Ihnen kein Geheimnis, wenn ich sage, daß wir uns alle bemühen, andere Freunde Zimbabwes |
83 draw as already requested by this'Parliament from all the territories it is occupying illegally, starting with Lebanon but including also the West Bank, the Gaza Strip and the Golan Heights. | Glinne kraft, der die kürzeren Schlangen vor den Geschäften erklärt, auf den die Regierung und die Junta von Ja ruzelski zuweilen hinweisen, hat zu einem Rückgang des Detailverkaufs um mindestens 17 geführt. |
As you already know. | Wie du bereits weißt. |
As you already know. | Wie ihr bereits wisst. |
Related searches : Already Requested - As Requested - Were Already Requested - Was Already Requested - Is Already Requested - I Already Requested - Has Already Requested - As Already - As Was Requested - As Requested During - As Requested Basis - Amended As Requested - As We Requested - Information As Requested