Translation of "as from when" to German language:


  Dictionary English-German

As from when - translation : From - translation :
Von

When - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When he would drink from a horn, He would drink as much as four When into battle he came He slew as would a hundred.
( Wer ist der Torwächter? ) erzählt König Arthur dem Torwächter Glewlwyd Gafaelfawr, Cei trinke aus dem Horn für vier Männer und töte in der Schlacht für hundert.
When the Moon is new as viewed from Earth, Earth is nearly fully lit up as viewed from the Moon.
Aus der Zeit vor der richtigen Deutung dieser Erscheinung stammt die poetische Umschreibung der alte Mond in den Armen des neuen .
it slept when I went to France as a child it slept, when I took farewell from France
Es schlief, als ich als Kind nach Frankreich kam. Es schlief, als ich von Frankreich Abschied nahm.
Lenses have the same focal length when light travels from the back to the front as when light goes from the front to the back.
Sowohl die Brennweiten als auch die Hauptebenen sind ideale Größen, die sich beim Arbeiten nach dem Konzept der paraxialen Optik ergeben.
The release time, measured from when air commences to be exhausted from the cylinder, to when the pressure reaches 0,4 bar shall be as stated.
Nr. 3 Um den höchsten Bremszylinderdruck zu erreichen, muss der Bremsleitungsdruck um 1,4 bis 1,6 bar unter den Systemdruck reduziert werden.
When he emerged from the hut, his achievement was hailed as a miracle.
Eine seine Forderungen war eine Zinsbeschränkung auf sechs Prozent.
nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
haben auch nicht Ehre gesucht von den Leuten, weder von euch noch von andern
The steam is created when superheated water turns to steam as its pressure drops when it emerges from the ground.
Durch den fehlenden Druck wird das Wasser vor seinem Austritt vollständig in Dampf umgewandelt.
Ella Purkiss as a child when she was brought to Dallas as an international adoptee from South Korea.
Babyfoto von Ella Purkiss, die als internationales Adoptivkind von Südkorea nach Dallas gebracht wurde.
As the story goes, once when Mencius was young, he was truant from school.
Grundsätzlich geht Menzius davon aus, dass die menschliche Natur gut sei (性善, xìngshàn).
the day when they emerge from graves, hastening, as if racing toward a target,
dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren.
the day when they emerge from graves, hastening, as if racing toward a target,
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
the day when they emerge from graves, hastening, as if racing toward a target,
Dem Tag, da sie aus den Gräbern hastig herauskommen, als würden sie zu den Opfersteinen eilen,
the day when they emerge from graves, hastening, as if racing toward a target,
An dem Tag, wenn sie von den Gräbern eilend herauskommen, als würden sie zu Aufgestellten (Zeichen) spurten.
Data from clinical trials show that Quintanrix, when given as a booster dose i
Dat en aus klinischen Studien zeigen, dass eine Boosterimpfung mit Quintanrix im 2.
But finally, they left, apart from a few dramatic cases when, as an example, people were prevented from leaving.
Wir wissen, was es heißt, wenn Arbeitsplätze verloren gehen, besonders in Gegenden, in denen es nur wenig Ausweichmöglichkeiten gibt und der Lebensstandard nicht sehr hoch ist.
As from 2005, when the directive begins to apply to existing plant, dioxin emissions from incinerators will be insignificant.
Ab dem Jahr 2005, mit dem Inkrafttreten der Richtlinie für vorhandene Anlagen, werden die Dioxinemissionen aus der Verbrennung vernachlässigbar gering werden.
As many as don't receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.
Und welche euch nicht aufnehmen, da gehet aus von derselben Stadt und schüttelt auch den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie.
Remember that when you get to Paris. A D'Artagnan from Gascony is as much a gentleman as anybody else.
Ein d'Artagnan ist genauso viel wert wie jeder andere Edeimann.
It is also sometimes referred to as water opal, too, when it is from Mexico.
Dort wurde um 1670 auch einer der größten Edelopale Europas gefunden.
When we go from solid to liquid, you view it as the heat of melting.
Wenn wir aus dem vollen zu Flüssigkeit gehen, betrachten Sie es als die Hitze schmelzen.
There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell.
Es gab eine Zeit, als ich ein Junge war, da bekam man jeden Telefondienst, den man wollte, solange er von Ma Bell kam.
Try to imagine Putin as Russia s leader in 1920, when Poland gained its independence from Russia, or in 1991, when Georgia did.
Versuchen Sie sich Präsident Putin als Russlands Staatsoberhaupt im Jahre 1920 vorzustellen, als Polen seine Unabhängigkeit von Russland erlangte, oder im Jahre 1991, als Georgien sie erlangte.
And again, when you can take kids from backgrounds as diverse as this to do something as special as this, we're really creating a moment.
Wenn man Kinder mit unterschiedlicher Herkunft nimmt, und so was besonderes macht, dann schaffen wir einen Moment.
Well, I don't think I missed you as much then as when you kept away from me for one day.
Ich habe dich zu der Zeit nicht so sehr vermisst, Wie jetzt, aIs du auch nur einen Tag von mir fort Warst.
When you have finished As Salat (the prayer congregational), remember Allah standing, sitting down, and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform As Salat (Iqamat as Salat).
Wenn ihr das Gebet vollzogen habt, dann gedenkt Allahs stehend, sitzend und auf der Seite (liegend). Wenn ihr in Ruhe seid, dann verrichtet das Gebet (wie üblich).
When you have finished As Salat (the prayer congregational), remember Allah standing, sitting down, and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform As Salat (Iqamat as Salat).
Und wenn ihr das Gebet beendet habt, dann gedenket Gottes im Stehen und Sitzen und auf euren Seiten liegend. Und wenn ihr Ruhe habt, dann verrichtet das Gebet.
When you have finished As Salat (the prayer congregational), remember Allah standing, sitting down, and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform As Salat (Iqamat as Salat).
Und wenn ihr dann das rituelle Gebet vollendet habt, dann gedenkt ALLAHs im Stehen, im Sitzen und im Liegen (auf der Seite). Und wenn ihr euch sicher fühlt, dann verrichtet das rituelle Gebet ordnungsgemäß!
When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it
Und als Ibnu Maryam als Gleichnis geprägt wurde, sogleich brachen sie in schallendes Gelächter aus.
Men never do evil so completely and cheerfully as when they do it from religious conviction.
Niemals tut der Mensch das Böse so vollkommen und fröhlich, als wenn er es aus religiöser Überzeugung tut.
In addition, when released from adipocytes, fatty acids exist in the blood as free fatty acids.
monounsaturated fatty acids , MUFA) 16 1 ω5c (Hexadecenonsäure) Mykorrhiza Omega 5 und 7 Position (z.
The gates are filled with water when submerged and empty as they emerge from the river.
Die Tore werden einmal monatlich im Rahmen der Wartungsarbeiten testweise geschlossen.
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren.
When you surge on from Arafat, remember Allah as you approach the Holy Mountain of Mash'ar.
Und wenn ihr von Arafat herbeieilt, dann gedenkt Allahs bei AI Masari l haram.
When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it
Und wann immer die Rede von dem Sohn der Maria ist, siehe, dann bricht dein Volk darüber in Geschrei aus
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
When you surge on from Arafat, remember Allah as you approach the Holy Mountain of Mash'ar.
Doch wenn ihr von 'Arafat hergeströmt seid, dann gedenkt Allahs bei der geschützten Kultstätte.
When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it
Und als der Sohn Maryams als Beispiel angeführt wurde, da brach dein Volk sogleich in Geschrei aus.
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
Dem Tag, da sie aus den Gräbern hastig herauskommen, als würden sie zu den Opfersteinen eilen,
When you surge on from Arafat, remember Allah as you approach the Holy Mountain of Mash'ar.
Und wenn ihr von Arafat herabeilt, dann gedenket Gottes vor der heiligen Kultstätte.
When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it
Und als der Sohn Marias als Beispiel angeführt wurde, da erging sich dein Volk gleich in lautem Spott.
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
An dem Tag, wenn sie von den Gräbern eilend herauskommen, als würden sie zu Aufgestellten (Zeichen) spurten.
When you surge on from Arafat, remember Allah as you approach the Holy Mountain of Mash'ar.
Und wenn ihr Ifada von 'Arafat macht, dann gedenkt ALLAHs bei Almasch'arilharam.
When such a person comes to Us, he will say to his comrade , If only you had been as far away from me as east is from west.
bis zuletzt, wenn ein solcher zu Uns kommt, er (zu seinem Begleiter) sagt O läge doch zwischen mir und dir die Entfernung zwischen dem Osten und dem Westen!
When such a person comes to Us, he will say to his comrade , If only you had been as far away from me as east is from west.
Wenn er schließlich zu Uns kommt, sagt er O wäre doch zwischen mir und dir eine Entfernung wie zwischen Osten und Westen!

 

Related searches : As When - When From - As When You - Such As When - Just As When - As When Using - As And When - As From - When Seen From - When Suffering From - When Going From - When Viewed From