Translation of "bear a grudge" to German language:


  Dictionary English-German

Bear - translation : Bear a grudge - translation : Grudge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Do not bear us a grudge, Sadko.
Sadko, denk nicht im Zorn an uns.
It's not serious, I don't bear him a grudge.
Es ist nicht schlimm, ich hege keinen Groll gegen ihn.
It's nothing serious. I don't bear him a grudge.
Es ist nichts Schlimmes. Ich hege keinen Groll gegen ihn.
Are you certain that you won't bear me a grudge?
Du nimmst es mir doch nicht übel?
Come on, hit me, I'll bear no grudge.
So schlage zu, ich weiß, worum es geht.
I no longer bear a grudge against them, but I cannot forgive them.
Ich trage in mir keinen Hass mehr gegen sie, aber ich kann ihnen nicht vergeben.
What a grudge fight.
Was für ein verbissener Kampf.
Tom doesn't hold a grudge.
Tom hegt keinen Groll.
Still carrying a grudge, eh?
Immer noch sauer?
My boss has a grudge against me.
Mein Chef hegt einen Groll gegen mich.
Has he got a grudge against you?
Hat er was gegen Sie?
The Bishop may have a grudge against me.
Der Bischof muss einen Groll gegen mich hegen.
They grudge us the joy!
Gönnt uns die Freude nicht!
She had even more of a grudge than most.
Sie hatte mehr Grund zum Haß als andere.
It's kind of you not to have kept a grudge.
Schön, dass Sie nicht nachtragend sind.
Nursing a grudge against Phillip Musgrave. Brunton became your accessory.
Da er einen Groll gegen Phillip Musgrave hegte, wurde Brunton Ihr Komplize.
Is there anyone who might have a grudge against you?
Gibt es jemanden, der Groll gegen Sie hegen könnte?
For one thing, he was too absentminded to hold a grudge.
1. war er zu geistesabwesend, um lange zu grollen.
'You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
Du sollst nicht rachgierig sein noch Zorn halten gegen die Kinder deines Volks. Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst denn ich bin der HERR.
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself I am the LORD.
Du sollst nicht rachgierig sein noch Zorn halten gegen die Kinder deines Volks. Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst denn ich bin der HERR.
This is my personal grudge with the smog.
Dies ist meine persönliche Abrechnung mit dem Smog.
I don't have time for a grudge match with every poser in a parka'.
Ich hab keine Zeit für Duelle mit dahergelaufenen Angebern, in irgendwelchen Parks.
But the public and the author long cherished a grudge against the cardinal.
Indessen hegten Dichter und Publikum lange Zeit Groll gegen den Cardinal.
You're tossing him to Morgan and those dirty wolves to satisfy a grudge.
Du wirfst ihn Morgan und diesen dreckigen Wölfen aus Rache vor.
You landed a few good punches, but I'm not the kind who bears a grudge.
Sie haben mir zwar 'n paar saftige Ohrfeigen gegeben... Aber ich bin... kein nachtragender Charakter.
There's no sense in holding any grudge against you.
Ich mache Ihnen keine Vorwürfe.
He bears no grudge towards the person who attacked him.
Er hegt keinen Groll gegen die Person, die ihn angegriffen hat.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
Und er hält nicht aus Geiz das (ihm offenbarte) Verborgene zurück.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
Und er ist mit dem Verborgenen (Wahy) nicht enthaltsam.
Why should we grudge ourselves the good things in life?
Warum sollen wir uns nicht die guten Dinge gönnen?
Brundage's refusal led to charges that he held a grudge for being beaten in Stockholm.
Brundages Weigerung führte zu Vorwürfen, er hege einen Groll, weil er in Stockholm geschlagen worden sei.
Studies, panels, and conferences Project Sign, Project Grudge (USA, 1947 1949) The first official USAF investigations of UFOs were Project Sign (1947 1949) and its successor Project Grudge (1949).
Studien, Untersuchungen und Konferenzen Project Sign, Project Grudge (USA, 1947 1949) Die ersten offiziellen Untersuchungen zum Thema UFOs der US Air Force waren Project Sign (1947 1949) und dessen Nachfolger Project Grudge (1949).
It's a spirit bear, or a Kermode bear.
Es ist ein Geisterbär oder ein Kermodebär.
We shall cast out any grudge they may have in their hearts.
Und WIR nahmen aus ihren Brüsten jeglichen Groll heraus.
They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection.
Als Halsband sollen sie am Tag der Auferstehung das tragen, womit sie geizig waren.
They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection.
Vielmehr ist es schlecht für sie. Mit dem, womit sie gegeizt haben, werden sie am Tag der Auferstehung umschlungen werden.
They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection.
Am Tag der Auferstehung wird ihnen das, womit sie gegeizt haben, als Halskette umgelegt werden.
They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection.
Und das, womit sie geizten, wird ihnen am Tag der Auferstehung um den Hals geschlungen werden.
Then...a bear!?
Dann... ein Bär?!
bear a signature.
die Steuerharmonisierung.
Bear a hand.
Helft mir.
Bear a hand.
Los schon.
Oh, a bear?
Oh, ein Bär?

 

Related searches : A Grudge - Holds A Grudge - Have A Grudge - Holding A Grudge - A Bear - Grudge Against - Personal Grudge - Bear A Fee - Bear A Signature - Bear A Legend - Bear A Danger - Bear A Share