Translation of "beyond the framework" to German language:


  Dictionary English-German

Beyond - translation : Beyond the framework - translation : Framework - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is no case for going beyond the Treaties or challenging the existing framework.
Es geht nicht an, außerhalb des Vertrags zu handeln oder das bereits Bestehende in Frage zu stellen.
1.3 The EESC notes that the new proposal extends the definition of CSR beyond the existing framework.
1.3 Der EWSA stellt fest, dass im neuen Vorschlag die Definition der CSR über den bestehenden Rahmen ausgeweitet wird.
This is a dimension which it is difficult to go beyond within the framework of the European Union, and especially within the framework of the Council.
Und über diese Dimension kann man im Rahmen der Europäischen Union und insbesondere auf Ratsebene nur schwer hinausgehen.
(10) The medium term budgetary framework has been strengthened by extending the planning horizon beyond the current budget year.
(10) Der mittelfristige Haushaltsrahmen wurde verstärkt, indem der Planungshorizont über das laufende Haushaltsjahr hinaus erweitert wurde.
We should also look beyond the microeconomics of the supply side and ensure an appropriate macroeconomic framework in Europe .
Zudem sollten wir in Europa nicht nur mikroökonomisch an die Angebotsseite denken , sondern auch einen angemessenen makroökonomischen Rahmen gewährleisten .
Frontier regions would be admirably suited to the creation of typical training centres extending beyond the framework of individual undertakings.
Wo ist es leichter als in Grenzregionen, ein Modell überbetrieblicher Ausbildungsstätten zu verwirklichen?
5.14 The EU should also develop cooperation with other energy users, within and beyond the framework of the International Energy Agency.
5.14 Die EU sollte außerdem die Zusammenarbeit mit anderen Energienutzern intensivieren, sei es im Rahmen der Internationalen Energie Agentur oder darüber hinaus.
Without a regulatory framework beyond 2012, the window of opportunity for initiating project based transactions will close by 2006 2007.
Ohne über das Jahr 2012 hinausgehende Regulierungsmaßnahmen würden sich nach 2006 2007 keine Gelegenheiten für projektgebundene Transaktionen mehr ergeben.
Above and beyond this, generally speaking, the Treaty already provides us with plenty of room for manoeuvre through framework legislation.
Darüber hinaus aber bietet uns der Vertrag ganz allgemein mit der Rahmengesetzgebung bereits einen echten Handlungsspielraum.
5.7 Incentives to go beyond regulatory requirements should be introduced along the lines of the State aid framework for environmental protection.
5.7 Anreize, über die Rechtsvorschriften hinauszugehen, sollten nach dem Vorbild des Gemein schaftsrahmens für staatliche Umweltschutzbeihilfen gesetzt werden.
6.5 The European security strategy should be developed within the Community framework, and should go beyond the current situation of mere intergovernmental cooperation.
6.5 Die europäische Sicherheitsstrategie muss im gemeinschaftlichen Rahmen entwickelt werden und über eine bloße Regierungszusammenarbeit, wie sie derzeit besteht, hinausgehen.
Beyond the six party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge.
Über die Sechs Parteien Gespräche hinaus ist es notwendig, einen Rahmen zu schaffen, aus dem heraus sich ein kooperativer Dialog zwischen den USA und China entwickeln könnte.
3.6 In order to set up a governance framework for implementing the SDGs the EU will have to extend its planning horizon beyond 2020.
3.6 Um einen Governance Rahmen für die Umsetzung der SDG aufzustellen, muss die EU ihren Planungshorizont über 2020 hinaus ausdehnen.
Specific rules are also necessary for dealing with large scale infrastructure projects whose lifetime extends well beyond the period set for the financial framework.
Auch für groß angelegte Infrastrukturprojekte, deren Laufzeit die Geltungsdauer des Finanzrahmens bei weitem überschreitet, sind Sonderbestimmungen erforderlich.
The creation of false forms of independence and self employment can put workers who are in an employment situation beyond the framework of protection.
Falsche Formen der Unabhängigkeit und der Selbständigkeit können dazu führen, dass eigentlich fest angestellte Arbeitskräfte nicht den üblichen Schutz genießen.
Cruelly, beyond duty, beyond necessity.
Grausamkeiten, jenseits von Pflicht und Nutzen.
(13) Specific rules are also necessary for dealing with large scale infrastructure projects whose lifetime extends well beyond the period set for the financial framework.
(13) Auch für groß angelegte Infrastrukturprojekte, deren Laufzeit die Geltungsdauer des Finanzrahmens bei weitem überschreitet, sind Sonderbestimmungen erforderlich.
3.6 In order to set up a governance framework for implementing the SDGs the EU will have to extend its planning horizon far beyond 2020.
3.6 Um einen Governance Rahmen für die Umsetzung der SDG aufzustellen, muss die EU ihren Planungshorizont weit über 2020 hinaus ausdehnen.
4.6 In order to set up a governance framework for the implementation of SDGs the EU will have to extend its planning horizon beyond 2020.
4.6 Um einen Governance Rahmen für die Umsetzung der SDG aufzustellen, muss die EU ihren Planungshorizont über 2020 hinaus ausdehnen.
Beyond the costs for market participants and public authorities to adapt to the new regulatory framework, there should be no relevant social and economic cost.
Abgesehen von den Kosten, die Marktteilnehmern und Behörden im Zuge der Anpassung an den neuen Rechtsrahmen entstehen, dürften keine einschlägigen sozialen und wirtschaftlichen Kosten anfallen.
Ruth Benedict Beyond Relativity, Beyond Pattern .
Beyond Relativity, Beyond Pattern.
Ministers stressed the importance of continued pragmatic and flexible cooperation between the Community and its Member States and the EFTA States beyond the framework of the Agreements.
Schlußbemerkungen) 1st, desto geringer wird der Unterschied zwischen Dabeisein und Draußenbleiben.
Other recommendations may require a more long term effort and or reach beyond the domain of the Framework Programmes at a more strategic and political level.
Andere Empfehlungen könnten längerfristige Anstrengungen erfordern und oder über den Bereich der Rahmenprogramme hinausgehen und eine eher strategisch politische Ebene berühren.
I call you down, I call you out, beyond the dead beyond the living, the living dead... Beyond the raised hands...
Ich rufe euch hinunter, ich rufe euch heraus, jenseits der Toten ... jenseits der Lebenden, der lebenden Toten... jenseits der erhobenen Hände...
Whatever one may think of this, it is obvious that it would be going beyond the Treaties and we wished to remain within that framework.
von Herrn Prag und anderen zu den in der amerikanischen Botschaft in Teheran festgehaltenen Geiseln (Dok. 1 98 80).
For each of the tasks going beyond the specific framework of a group, the rapporteur(s) shall be appointed on a case by case basis by the Court.
Für jede Prüfungsaufgabe, die den spezifischen Rahmen einer Gruppe überschreitet, wird (werden) der (die) Berichterstatter von Fall zu Fall vom Hof benannt.
I must stress that most of these requests go far beyond what could be implemented within the framework of the two legislative initiatives proposed by Parliament itself.
Ich unterstreiche nachdrücklich, dass die meisten dieser Anträge weit über das hinausgehen, was im Rahmen der beiden vom Parlament selbst vorgeschlagenen legislativen Initiativen verwirklicht werden könnte.
(23) The measures under this Regulation go beyond the framework of development assistance and are intended to apply to countries only in part classifiable as developing countries.
(23) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen gehen über den Rahmen der Entwicklungshilfe hinaus und sind für Länder bestimmt, die nur teilweise als Entwicklungsländer eingestuft werden können.
It holds an annual debate on progress in early 1970s, is to go beyond the economic and social framework set implementing the common foreign and security policy.
Der Vorsitz und die kommission unterrichten tlas Europäische Parla ment regelmatig über die in den Bereichen dieses Titels durchge führten arbeiten.
However, the call to improve governance is in part also aimed at the Council, as the legal framework governing the adoption of legislative proposals goes beyond the Commission s remit.
Allerdings richtet sich der Ruf nach einem verbesserten Handeln teilweise auch an den Rat, da der Rechtsrahmen, der die Annahme von Legislativvorschlägen regelt, über die Zuständigkeit der Kommission hinausgeht.
(64) In this framework, dialogue should be used to ensure a regular contact with partner countries and go beyond situations of imminent ongoing crisis.
(64) In diesem Rahmen sollte der Dialog für regelmäßige Kontakte mit den Partnerländern genutzt werden und über drohende anhaltende Krisen hinausgehen.
These directives establish a basic framework of binding stipulations and checks and allow national legislators to adopt provisions going beyond that degree of regulation.
Die Richtlinien bieten ein Grundgerüst verpflichtender Auflagen und Kontrollen und lassen den nationalen Gesetzgebern Raum für über dieses Regelungsniveau hinausgehende Vorschriften.
Beyond the Carbon Crusade
Jenseits des Feldzuges gegen CO2
Beyond the Gaza Ceasefire
Nach der Waffenruhe im Gazastreifen
Beyond the Gender Gap
Die gläserne Decke durchbrechen
Beyond the media's portrayal
Mehr als die Schlagzeilen
) Beyond the Red Notebook.
) Travels in the Scriptorium.
Beyond the Welfare State.
Beyond the Welfare State.
INTEROPERABILITY BEYOND THE COMMUNITY
7 INTEROPERABILITÄT ÜBER DIE GRENZEN DER GEMEINSCHAFT HINAUS
Beyond the European Union
Über die Europäische Union hinaus
The Security Council welcomes the desire of the international community and the Afghan government to agree a new framework for international engagement beyond the completion of the Bonn political process.
Der Sicherheitsrat begrüßt den Wunsch der internationalen Gemeinschaft und der afghanischen Regierung, einen neuen Rahmen für das internationale Engagement über den Abschluss des politischen Prozesses von Bonn hinaus zu vereinbaren.
Within this framework, we'll work with the Afghans to determine what support they need to accomplish two narrow security missions beyond 2014 counter terrorism and continued training.
In diesem Rahmen werden wir mit den Afghanen daran arbeiten zu bestimmen welche Unterstützung sie benötigen, um um zwei schmale Sicherheitsaufgaben über das Jahr 2014 zu erreichen Anti Terror und Weiterbildung.
I echo Mrs Viehoff's words in saying that this problem extends beyond the framework of this report, but that very close attention should be given to it.
An dritter Stelle schließlich wird eine Reihe von Maß nahmen zur Erkennung und Lösung der Probleme der Kinder durchgeführt, die Schwierigkeiten beim Erlernen von Lesen und Schreiben haben, wie z. B. die legasthenischen Kinder, von denen Herr Patterson gesprochen hat.
(13) The retail and wholesale roaming markets exhibit unique characteristics which justify exceptional measures which go beyond the mechanisms otherwise available under the 2002 regulatory framework for electronic communications.
(13) Die Roamingmärkte weisen auf der Endkunden und VorleistungsGroßkundenebene einzigartige Merkmale auf, so dass außergewöhnliche Maßnahmen, welche über die sonstigen Mechanismen des Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation von 2002 hinausgehen, gerechtfertigt sind.
Given these developments, the Commission believes it is necessary and useful to extend the validity of the existing framework decision beyond May 2000, until the end of the year 2003.
Angesichts dieser Entwicklung hält es die Kommission für erforderlich und sinnvoll, die Geltungsdauer der bestehenden Rahementscheidung bis Ende 2003 zu verlängern.

 

Related searches : Beyond The Headlines - Beyond The Issue - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers - Beyond The Jurisdiction - Beyond The Minimum