Translation of "bonfire" to German language:
Dictionary English-German
Bonfire - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's on full ... bonfire. | Es ist in vollem Gange ... ein Lagerfeuer. |
The Bonfire of the Subsidies | Das Fegefeuer der Subventionen |
The gypsies danced around the bonfire. | Die Zigeuner tanzten um das Freudenfeuer herum. |
Pennies for the Guy Fawkes bonfire! | Pennies für das Guy Fawkes Feuer! |
Stick your Guys on the bonfire! | Stoßt eure Guys ins Feuer! |
Get your Guys on the bonfire! | Bringt eure Guys zum Feuer! |
Is it, then, a bonfire just kindled? | Ist es denn ein Freudenfeuer, das soeben erst angezündet ist? fragte ich weiter. |
Tom and Mary made a bonfire on the beach. | Tom und Maria errichteten am Strand ein Freudenfeuer. |
Do you wanna drink a couple of cool bonfire beer ?! | Sollen wir 'n paar coole Lagerfeuerbierchen trinken, ha? |
Throw him on a bonfire and there let him die! | Werft ihn ins Feuer und lasst ihn sterben! |
Throw him on a bonfire and there let him die! | Werft ihn ins Feuer und lasst ihn dort sterben! |
The bonfire lighted between the towers by Quasimodo had died out. | Der von Quasimodo angezündete Holzstoß zwischen den Thürmen war niedergebrannt. |
This one's going to be on the bonfire in Cheyne Yard. | Dieser geht auf das Feuer im Cheyne Yard. |
Here the bonfire with the witch on top is lit around 10 pm. | Die Johannisnacht heißt auf den Färöern Jóansøka . |
But they got the dickens of a big bonfire over in Cheyne Yard. | Aber sie haben die Hölle von einem Feuer drüben in Cheyne Yard. |
We've got his straw pallet, we're going to have a bonfire out of it. | Wir haben seinen Strohsack, wir wollen damit ein Freudenfeuer machen. |
Sooner or later, a stray spark will set the pile ablaze like a bonfire. | Das kann irgendwann einmal völlig unkontrolliert durch irgendeinen Funken wie ein Scheiterhaufen in Brand gesetzt werden. |
Each had made his choice one, the bonfire another, the maypole another, the mystery play. | Ein jeder hatte Partei genommen der eine für das Freudenfeuer, der andere für die Maie, der dritte für das geistliche Schauspiel. |
He carried a Guy to the top of the bonfire and got singed coming down. | Er trug einen Guy zur Spitze des Feuers und wurde beim Herunterkommen versengt. |
The bonfire was sparked by the collapse of the Thai baht in the summer of 1997. | Das Feuer wurde durch den Zusammenbruch des thailändischen Baht im Sommer 1997 entzündet. |
Could it have happened in Cheyne Yard... where they had the bonfire on the night that Netta disappeared? | Könnte es in Cheyne Yard passiert sein... wo sie das Feuer hatten in der Nacht als Netta verschwand? |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. | Deshalb eilte er dem Freudenfeuer näher zu kommen, welches prachtvoll inmitten des Platzes brannte. |
We must have a bonfire this evening in the Champ Gaillard, went on the other, made of Master Andry's books. | Diesen Abend wird man im Champ Gaillard ein Freudenfeuer machen müssen, fuhr der andere fort, mit den Büchern Meister Andry's. |
Every one had something disparaging to say about the unfortunate Maltyshcheva, and the conversation began crackling merrily like a kindling bonfire. | Ein jeder hatte etwas zur Verdammung und Verspottung der unglücklichen Frau Maltischtschewa beizusteuern, und das Gespräch kam in munteres Prasseln und Knattern wie ein in Brand gesetzter Holzstoß. |
Families and friends gather around a bonfire in an attempt to remain warm, while enjoying food (especially hot dogs) and drink. | Man trifft sich mir Freunden und Familie, genießt das Essen (vor allem Hot Dogs), Trinken und ein Lagerfeuer, dass einen warm halten soll. |
The place where the bonfire is lit and the disks are hit is called Scheibenbühel(disk hill) or Scheibenfelsen (disk rock) in many towns. | Der Ort, an dem das Feuer entzündet wird und die Scheiben geschlagen werden, heißt in vielen Orten Scheibenbühel oder Scheibenfelsen . |
Soon after, she made her feature film debut with Tom Hanks in The Bonfire of the Vanities (1990), as the daughter of Hanks' character. | Anschließend war sie als Tom Hanks' Tochter in Fegefeuer der Eitelkeiten (1990) zu sehen. |
Lex Wohnhaas, from the band Seelenbrand was announced as the new singer and Jürgen Bam Bam Wiehler, from the band Bonfire was replacing Jürgen Zink. | August enthüllte die Band, dass die neuen Mitglieder Alexander Lex Wohnhaas (Seelenbrand, Cover x) und Jürgen Bam Bam Wiehler (Bonfire) seien, mit dem zusammen auch am 25. |
Hugo Miranda of Angel Caido writes that he has always remembered lighting a bonfire with his family, and acknowledges that it contributes to the smoggy air. | Hugo Miranda von Angel Caido schreibt, dass er sich immer daran erinnert ein Lagerfeuer mit seiner Familie angezündet zu haben und stimmt zu, dass es zu der verschmutzten Luft beiträgt. |
The Duke of Egypt, seated on a stone post, contemplated the phantasmagorical bonfire, glowing at a height of two hundred feet in the air, with religious terror. | Der Herzog von Aegypten, der auf einem Ecksteine saß, betrachtete mit einer Art religiöser Furcht den geisterhaften Scheiterhaufen, der in einer Höhe von zweihundert Fuß dort oben brannte. |
On Beltane Eve, all hearth fires and candles would be doused and, at the end of the festival, they would be re lit from the Beltane bonfire. | Mythologie Die Etymologie des Wortes Beltane ist nicht geklärt, es könnte von bel ( helles Feuer ) hergeleitet sein. |
However, there is a maypole and a bonfire in the town a mystery, Pope of the Fools, and Flemish ambassadors in the city and, at the university, nothing! | Kurz, in der Nordstadt giebt's Maifest und Freudenfeuer, in der Altstadt Schauspiel, Narrenpapst und flamländische Gesandte, und im Universitätsviertel nichts! |
On that day, there was to be a bonfire on the Place de Grève, a maypole at the Chapelle de Braque, and a mystery at the Palais de Justice. | An diesem Tage mußte es Freudenfeuer auf dem Grèveplatze, Maienaufpflanzung in der Kapelle Braque und geistliches Schauspiel im Justizpalaste geben. |
(j) Bonfire test The purpose of the test is to provide evidence that the container with its fire protection system does not burst when tested under the specified fire conditions. | (j) Feuersicherheitsprüfung Mit dieser Prüfung ist nachzuweisen, dass der mit seinen Feuerschutzeinrichtungen ausgerüstete Behälter nicht birst, wenn er unter festgelegten Bedingungen einem Feuer ausgesetzt wird. |
On Dec. 7, 2014 a group of 11 children were outside singing Christmas carols in front of a bonfire in Enarotali when two Indonesian soldiers on a motorbike broke through the gloom. | Am 7. Dezember 2014 war eine Gruppe von 11 Kindern draußen und sang Weihnachtslieder vor einem Lagerfeuer in Enarotali, als zwei indonesische Soldaten auf einem Motorrad durch die Dunkelheit brachen. |
Although the French government, unlike its Spanish and Italian counterparts, has not yet had any difficulty financing itself at low interest rates, currency appreciation as the economy slides into recession is like fuel poured onto an unlit bonfire. | Obwohl sich Frankreich im Gegensatz zu Spanien und Italien bislang problemlos zu niedrigen Zinssätzen finanzieren kann, bedeutet eine Währungsaufwertung zu einem Zeitpunkt, da die Wirtschaft in die Rezession schlittert, Öl in ein noch nicht entzündetes Feuer zu gießen. |
While sitting at a bonfire on a beach, Rafe pleads to Danny to not go on the mission, that he has nothing to prove, but Danny decides to go anyway, thinking that Rafe is just trying to protect him. | Rafe und Danny gelingt es als einzigen, jeweils noch ein Flugzeug vom Typ Curtiss P 40 von einem kleineren Wartungs Flugplatz in der Nähe von O ahu in die Luft zu bringen und zusammen mit der Bodenunterstützung sieben Flugzeuge der Japaner abzuschießen. |
we await to wear our Kurdish clothes and build a huge bonfire outside, to dance and to give each other flowers daffodils. These are symbols of Newroz in my land. In Austria, our New Year starts in the middle of winter when it is still cold. | darauf warten, dass wir unsere kurdischen Trachten anziehen und ein grosses Feuer entfachen und rundherum tanzen und uns Blumen Narzissen schenken, denn das ist Symbol für Newroz in meinem Land |
During the weeks that the Dutch fleet was in repair, Admiral Robert Holmes, aided by the Dutch traitor Laurens van Heemskerck, penetrated the Vlie estuary, burnt a fleet of 150 merchants (Holmes's Bonfire) and sacked the town of Ter Schelling (the present West Terschelling) on the Frisian island of Terschelling. | Vizeadmiral Robert Holmes (1622 1692) brannte das Dorf Ter Schelling (das heutige West Terschelling) auf der Insel Terschelling nieder und versenkte in der Vlie (nahe der Insel Terschelling) 140 bis 150 Handelsschiffe, die dort vor Anker lagen. |
A goodly number of bourgeois are sauntering, as we say, here and there, turning over with their feet the extinct brands of the bonfire, going into raptures in front of the Pillar House, over the memory of the fine hangings of the day before, and to day staring at the nails that secured them a last pleasure. | Eine ziemliche Anzahl Bürger schlendert , wie wir sagen, hier und da herum, stößt mit dem Fuße die erloschenen Brände des Freudenfeuers auseinander, ergötzt sich vor dem Säulenhause in der Erinnerung an die schönen Ausschmückungen vom vergangenen Abende und betrachtet heute, als Rest seiner Festfreude, die Nägel, an denen diese aufgehangen waren. |
The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century it was actually mummified, skin and all but in a fit of space saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire. | Tatsächlich hatte einst das Britische Museum ein vollständiges Exemplar eines Dodo in seiner Sammlung bis zum 18. Jahrhundert. Es war mumifiziert, mit Haut und so weiter aber in einem Anfall von Platzsparwut schnitt man ihm den Kopf ab und die Füße, und den Rest verbrannte man in einem Freudenfeuer. |
The signatories of the Rome Treaty can surely find a less cynical way to pursue their common interests than in cut throat competition to sell arms to each other's enemies or to governments which flout human rights or to regions in turmoil where each delivery of arms may be like a bucket of petrol on a bonfire. | Bei den Zahlungsermächtigungen ist jedoch ein deutlicher Rückgang festzustellen, was hauptsächlich auf die in Kapitel 46 Maß nahmen zur Verbesserung der Agrarstruktur beste hende Situation zurückzuführen ist, wo der Gesamtbetrag an Zahlungsermächtigungen in Höhe von 23 Mio ECU auf das Haushaltsjahr 1984 übertragen werden muß, wenn die Verordnung zur Einleitung der endgültigen Strukturmaßnahmen weiterhin nicht verabschiedet wird. |
United Kingdom In the United Kingdom fireworks cannot be sold to people under the age of 18 and are not permitted to be set off between 11 p.m. and 7 a.m. with exceptions only for New Year (Midnight New Year's Eve, valid until 1 a.m.) Bonfire Night (November 5) (Valid until midnight) The Chinese New Year (Valid until 1 a.m.) Diwali (Valid until 1 a.m.)The legal NEC (Net Explosive Content) of a UK Firework available to the public is . | Weltberühmt sind die Fallas in Valencia (Spanien) Anfang März mit lautstarken Tageslichtfeuerwerken ( Mascleta ), die gewaltigen Feuerwerke in Las Vegas, die erwähnten Hanabis in Japan, im deutschsprachigen Raum etwa Rhein in Flammen , Kölner Lichter , das Feuerwerk des Donauinselfests oder das Feuerwerk zum Zürich Fest mit jeweils bis zu einer Million Zuschauern. |
It must be stated, in honor of the good sense of the loungers of Paris, that the greater part of this crowd directed their steps towards the bonfire, which was quite in season, or towards the mystery play, which was to be presented in the grand hall of the Palais de Justice (the courts of law), which was well roofed and walled and that the curious left the poor, scantily flowered maypole to shiver all alone beneath the sky of January, in thecemetery of the Chapel of Braque. | Zum Ruhme des einfachen, gesunden Menschenverstandes der Pariser Maulaffen muß man sagen, daß der größte Theil der Menge seine Schritte nach dem Freudenfeuer lenkte, welches ganz zum Wetter paßte, oder nach dem Schauspiele, welches in dem wohl verdeckten und geschlossenen Saale des Palastes aufgeführt werden sollte und daß die Schaulustigen übereingekommen waren, die arme, grüne Maie ganz allein unter dem Januarhimmel auf dem Kirchhofe der Kapelle Braque frieren zu lassen. |
Related searches : Bonfire Test - Bonfire Night - Bonfire Heart - Bonfire Area - Make A Bonfire - A Bonfire Heart