Translation of "brussels time" to German language:
Dictionary English-German
Brussels - translation : Brussels time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
shall end at 10.00, Brussels local time | läuft an folgenden Daten um 10.00 Uhr Ortszeit Brüssel ab |
They shall end at 9.00, Brussels time | Sie läuft an folgenden Daten um 9.00 Uhr (Brüsseler Ortszeit) ab |
09.00 (Brussels time) on 26 October 2005. , | Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131 93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 26. Oktober 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
09.00 (Brussels time) on 27 October 2005. | Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131 93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 27. Oktober 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
BRUSSELS It is time for José Manuel Barroso to start selling himself. | BRÜSSEL José Manuel Barroso muss anfangen, sich besser zu verkaufen. |
shall end on Thursday 29 July 2004 at 10.00, Brussels local time. | läuft am Donnerstag, dem 29. Juli 2004 um 10.00 Uhr Ortszeit Brüssel ab. |
This Regulation shall apply from 9.00 (Brussels time) on 28 April 2005. | Sie gilt ab dem 28. April 2005, 9 Uhr (Brüsseler Zeit). |
This Regulation shall apply from 9.00 (Brussels time) on 28 April 2005. | Sie gilt ab dem 28. April 2005, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
shall end on Thursday 28 July 2005 at 10.00, Brussels local time. | läuft am Donnerstag, dem 28. Juli 2005 um 10.00 Uhr Ortszeit Brüssel ab. |
In summary, Brussels is outside Ankara's military political range for the time being. | Kurzum, Brüssel liegt vorerst noch außerhalb des militär politischen Blickfelds von Ankara. |
If Tuesday is a public holiday the time limit shall be 11.00 (Brussels time) on the previous working day. | Fällt der Dienstag auf einen Feiertag, endet die Einreichungsfrist am vorhergehenden Arbeitstag um 11.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
If Tuesday is a public holiday the time limit shall be 11.00 (Brussels time) on the previous working day. | Fällt der betreffende Dienstag auf einen Feiertag, so endet die Einreichungsfrist am vorhergehenden Arbeitstag um 11.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
(Please note that there is a 1 hour time difference between Brussels and Helsinki.) | (Bitte beachten Sie den einstündigen Unterschied zwischen den Ortszeiten in Brüssel und Helsinki.) |
Madam President, this concerns the Fiori report which we voted on in Brussels last time. | Frau Präsidentin, es geht hier um den Bericht Fiori, über den wir auf der letzten Sitzung in Brüssel abgestimmt haben. |
We will organise this forum for the first time in December this year in Brussels. | Dieses Forum wird erstmals im Dezember dieses Jahres in Brüssel stattfinden. |
The last partial invitation to tender shall expire at 9.00 (Brussels time) on 23 June 2005. | Die letzte Teilausschreibung läuft am 23. Juni 2005, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit), aus. |
The last partial invitation to tender shall expire at 9.00 (Brussels time) on 23 June 2005. | Die letzte Teilausschreibung läuft am 23. Juni 2005, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aus. |
The last partial invitation to tender shall expire at 9.00 (Brussels time) on 23 June 2005. | Die letzte Teilausschreibung endet am 23. Juni 2005, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
The last partial invitation to tender shall expire at 9.00 (Brussels time) on 22 June 2006. | Die letzte Teilausschreibung endet am 22. Juni 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
The first partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 13 July 2005. | Die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung endet am 13. Juli 2005 um 15.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
The first partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 27 July 2005. | Die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung endet am 27. Juli 2005 um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
The last partial invitation to tender shall expire at 09.00 (Brussels time) on 22 June 2006. | Die letzte Teilausschreibung endet am 22. Juni 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
The first partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 5 October 2005. | Die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung endet am 5. Oktober 2005 um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
The last partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 28 June 2006. | Die Angebotsfrist der letzten Teilausschreibung endet am 28. Juni 2006 um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
The last partial invitation to tender shall expire at 09.00 (Brussels time) on 22 June 2006. | Die letzte Teilausschreibung endet am 22. Juni 2006, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). |
The first partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 26 October 2005. | Die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung endet am 26. Oktober 2005 um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
The first partial invitation to tender shall expire at 15.00 (Brussels time) on 23 November 2005. | Die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung endet am 23. November 2005 um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. |
Brussels | Brüssel |
Brussels | Brüsselworld.kgm |
Brussels | BrüsselCity in Brazil |
Brussels, | Direktor |
Secondly, Mr Poettering, let me make the following point. I did not speak last time in Brussels. | Zweitens, Herr Kollege Poettering, Folgendes Ich habe mich das letzte Mal in Brüssel schon nicht gemeldet. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 27 July 2004. | Die Angebote müssen bei der betreffenden Interventionsstelle spätestens am 27. Juli 2004, 12.00 Uhr Brüsseler Zeit, eingehen. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 4 January 2005. | Die Angebote müssen bei der betreffenden Interventionsstelle spätestens am 4. Januar 2005, 12.00 Uhr Brüsseler Zeit, eingehen. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 17 May 2005. | Die Angebote müssen bei der betreffenden Interventionsstelle spätestens am 17. Mai 2005, 12.00 Uhr Brüsseler Zeit, eingehen. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 30 May 2005. | Die Angebote müssen spätestens am 30. Mai 2005 um 12 Uhr (Brüsseler Zeit) bei der betreffenden Interventionsstelle eingehen. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 26 August 2005. | Die Angebote müssen spätestens am 26. August 2005 um 12 Uhr (Brüsseler Zeit) bei der betreffenden Interventionsstelle eingehen. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12.00 Brussels time on 27 October 2005. | Die Angebote müssen bei der betreffenden Interventionsstelle spätestens am 27. Oktober 2005, 12.00 Uhr Brüsseler Zeit, eingehen. |
To this end a supposed case is for the first time being made out in favour of Brussels. | Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christlich demokratische Fraktion). |
Especially at this time of transatlantic drifting apart, Brussels must form a united front with Washington on this. | Gerade jetzt angesichts der Entfremdung in den transatlantischen Beziehungen sollte Brüssel hier mit Washington eine geschlossene Front bilden. |
Tenders must reach the intervention agency concerned not later than 12 noon Brussels time on 21 November 2005. | Die Angebote müssen spätestens am 21. November 2005 um 12 Uhr (Brüsseler Zeit) bei der betreffenden Interventionsstelle eingehen. |
Brussels , 13.7.2005 . | Brüssel , den 13.7.2005 . |
Brussels letter. | Brüsseler Briefe. |
Brussels days | Brüsseler Tage |
3.3.2011 Brussels | 03 03 2011 Brussels |
Related searches : Brussels Biscuit - Brussels Sprout - Brussels Griffon - Brussels Carpet - Brussels Lace - Brussels Office - Brussels Branch - In Brussels - Brussels Convention - Brussels Regulation - Brussels Sprouts - Based In Brussels - Office In Brussels