Translation of "but only after" to German language:


  Dictionary English-German

After - translation : But only after - translation : Only - translation :
Nur

  Examples (External sources, not reviewed)

But after all, I'm only human
But after all I'm only human.
Russia should be given a new chance, but only after Putin has departed.
Russland sollte eine neue Chance bekommen, aber erst nach Putins Abgang.
The other electors extracted similar concessions from Adolf, but only after the election.
Die anderen Kurfürsten ließen sich von Adolf ähnliche Zugeständnisse, allerdings erst nach der Wahl, bestätigen.
It criticizes Russian President Vladimir Putin, but only after he goes against business interests.
Sie kritisiert den russischen Präsidenten Wladimir Putin, jedoch erst, nachdem er geschäftlichen Interessen zuwider handelte.
But what we see now is happening after only 0.8º Celsius of global warming.
Doch was wir derzeit erleben, passiert nach nur 0,8º Celsius globaler Erwärmung.
After all, the summit was not only historic, but also primarily financial in character.
Bei dem Gipfel ging es nämlich nicht nur um ein historisches Ereignis, sondern vor allem auch um Finanzbeschlüsse.
Mooji That question can only come after. The question would only come after.
Diese Frage kann erst danach kommen... denn in dem Moment von Leere gibt es das nicht, dass Ich wahrnehmen kann
But it was only after the global financial crisis that European migration really took off.
Aber erst nach der globalen Finanzkrise ging es mit der europäischen Migration richtig los.
But of course, a slowly growing bowel tumor is noticed only after months, not minutes.
Allerdings ist ein langsam wachsender Tumor im Darm nicht nach Minuten zu bemerken, sondern erst nach Monaten. Es würde also kaum auffallen.
But of course, a slowly growing bowel tumor is noticed only after months, not minutes.
Allerdings ist ein langsam wachsender Tumor im Darm nicht nach Minuten zu bemerken, sondern erst nach Monaten.
But typically only after the game has first been completed with the default male hero.
Meistens aber erst, nachdem man das Spiel mit dem männlichen Standardhelden durchgespielt hat.
But after only a year of joy, a dark shadow crept back into their lives.
Aber nach nur einem Jahr der Freude kroch ein dunkler Schatten zurück in ihr Leben. Arador, Argonuis Sohn,
But it can only be established after the event whether fraud took place or not.
Fellmann. (EN) Es kostet sehr viel Geld.
Monetary union is, after all, not only for large businesses but also for every citizen.
Denn schließlich ist die Währungsunion nicht nur für die großen Unternehmen, sondern auch für jede Bürgerin und jeden Bürger da.
Resend notification only after
Erneute Benachrichtigung erst senden nach
After only 3 years?
Wir können unseren Trabant abholen. Schon nach 3 Jahren?
But Xi balked, signing the gas agreement only after Putin offered a steep, long term discount.
Aber Xi hat diese Pläne vereitelt und die Gasvereinbarung erst unterschrieben, als Putin ihm einen großen, langfristigen Rabatt gab.
But that was only after five years of intransigence by Europe s even more powerful farm lobbies.
Aber das war erst nach fünf Jahren der Unnachgiebigkeit der noch mächtigeren Agrarlobbys in Europa.
But after only 10 showings at one theater in Tehran, it was pulled by the authorities.
Aber nach nur 10 Vorführungen in einem Kino in Teheran wurde er von den Behörden erneut verboten.
Of the five siblings, only Andreas married, but he died a few months after the wedding.
Von den fünf Geschwistern heiratete nur sein Bruder Andreas, starb aber schon wenige Monate nach der Hochzeit.
Profumo ended it after only a few weeks but rumours about the affair began to circulate.
Einige Wochen nach der Rede bestätigte Profumo die Bekanntschaft zu Keeler, bestritt jedoch einen Fehltritt.
Some rats in the mid dose group experienced similar reactions but only after administration of anaesthesia.
Bei einige Ratten in der Gruppe mit der mittleren Dosis kam es zu ähnlichen Erscheinungen, jedoch erst nach Gabe der Anästhetika.
But this is after all the only mechanism we have for reducing fleet capacity at all.
Letztlich ist dies aber der einzige Mechanismus, den wir haben, um überhaupt die Flottenkapazität abbauen zu können.
Oral use Only after reconstitution.
Nur nach Herstellung.
You're only looking after yourself.
Sie wollen doch nur Ihren Kopf retten!
After that, God only knows.
Gott allein weiß, was danach kommt.
After all, it's only 180,000.
Es sind ja nur 180.000.
After all, I am only...
Ich bin ja erst...
But the European coal and steel union became possible only after Europe s major political conflicts were resolved.
Freilich wurde die europäische Montanunion erst möglich, nachdem Europas zentrale politische Konflikte beigelegt waren.
You or someone else might also administer ADVATE as an injection, but only after receiving adequate training.
Wenn Sie selbst oder eine andere Person ADVATE verabreichen, darf dies nur nach einem entsprechenden Training geschehen.
I shall accept the points of order, but only after the two supplementary questions have been asked.
Ich werde die Fragen zur Geschäftsordnung zulassen, aber erst nachdem die beiden Zusatzfragen gestellt wurden.
After inhaling the air with distended nostrils she knew at once that not their scent only but they themselves were there, before her, not one only but many of them.
Sobald sie nun, die Nasenlöcher erweiternd, die Luft einzog, merkte sie sofort, daß nicht nur die Spur der Vögel, sondern die Vögel selbst da waren, vor ihr, nicht etwa nur einer, sondern viele.
Was it only wind, after all?
Und? Was ist es?
Security can only come after that.
Erst dann können wir uns über die Absicherung unterhalten.
After that only one alternative war.
Danach gibt es nur noch eine Alternative Krieg.
We'll only arrive after the interval.
Schade, so kommen wir erst nach der Pause.
It's only a little after 9.
Es ist doch erst kurz nach neun.
But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them but how (terrible) was my rejection (of them)!
Ich gewährte alsdann den Ungläubigen Aufschub dann erfaßte Ich sie, und wie war es mit der Verleugnung!
But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them but how (terrible) was my rejection (of them)!
Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, hierauf ergriff Ich sie. Wie war da Meine Mißbilligung!
But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them but how (terrible) was my rejection (of them)!
Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, dann ergriff Ich sie. Und wie war dann meine Mißbilligung!
As regards transfers within chapters, the budgetary authority is informed by the Commission but only after the event.
Was den Haushalt des Gerichtshofes anbelangt, so habe ich in meiner Begründung die entscheidende Rolle des Gerichtshofes im Rahmen der Gemein schaftsinstitutionen hervorgehoben.
After all, policy should not only focus on preventing damage to health, but also on obtaining health benefits.
Die Politik muss nämlich nicht nur darauf gerichtet sein, Schäden für die Gesundheit vorzubeugen, sondern sie hat auch einen Nutzen für die Gesundheit zu bringen.
But after all...
Aber schließlich...
But after all...
Der Herr Kardinal ist ja vor allem betroffen.
After much exchange of fire, 600 allied troops landed south of the city, but were forced to retreat by only 230 Russian troops after heavy fighting.
600 Soldaten südlich der Stadt, wurden jedoch nach schweren Gefechten von 230 Verteidigern abgewehrt und zum Rückzug gezwungen.

 

Related searches : Only But - But Only - But After - Only After - But Can Only - But Only Barely - But Only Recently - But Only Partly - But Only Until - But Only Just - But Only For - But Only When - But Only One - But Only Because