Translation of "carries weight" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
It carries so little weight. | Es wiegt fast nichts... |
I don't feel that this carries any weight. It is light weight. | Ich fühle nicht das es irgendeine Bedeutung hat (es hat) wenig Bedeutung |
The other lesson is that general wisdom carries no weight. | Die andere Lektion ist, dass Alltagsweisheiten nichts wert sind. |
That one spring carries the whole weight of the car. | Diese eine Feder trägt das ganze Gewicht des Autos. |
Ask them, What carries the most weight as a witness? | Sprich Was für ein Zeugnis wiegt schwerer? |
Ask them, What carries the most weight as a witness? | Sag Welches ist das größte Zeugnis? |
Ask them, What carries the most weight as a witness? | Sprich Was gilt als das größte Zeugnis? |
The voice of the European Parliament carries weight for all Lebanese. | Die Stimme des Europäischen Parlaments ist wichtig für alle Libanesen. |
Christian Konrad is used to the fact that his word carries weight. | Christian Konrad ist es gewohnt, dass sein Wort Gewicht hat. |
You see the Treaty always carries more weight than any Parliament resolution. | Denn der Vertrag ist immer noch bedeutender als die eine oder andere Entschließung des Parlaments. |
3.6 The EESC welcomes the fact that innovation carries more weight in Horizon 2020. | 3.6 Der EWSA begrüßt, dass in Horizont 2020 mehr Gewicht auf die Innovation gelegt wird. |
5.2 Shipping carries 40.7 by value and 69.9 by weight of EU Exports Imports17. | 5.2 Die Ein und Ausfuhren der EU werden gemessen am Gesamtwert zu 40,7 und gemessen am Gesamtgewicht zu 69,9 auf dem Seeweg abgewickelt17. |
5.2 Shipping carries 40.7 by value and 69.9 by weight of EU Exports Imports18. | 5.2 Die Ein und Ausfuhren der EU werden gemessen am Gesamtwert zu 40,7 und gemessen am Gesamtgewicht zu 69,9 auf dem Seeweg abgewickelt18. |
5.3 Shipping carries 12 by value and 19.7 by weight of intra Community trade18. | 5.3 Der innergemeinschaftliche Handel erfolgt zu 12 (gemessen am Gesamtwert) bzw. zu 19,7 (gemessen am Gesamtgewicht) per Schiff18. |
5.3 Shipping carries 12 by value and 19.7 by weight of intra Community trade19. | 5.3 Der innergemeinschaftliche Handel erfolgt zu 12 (gemessen am Gesamtwert) bzw. zu 19,7 (gemessen am Gesamtgewicht) per Schiff19. |
I do not share the frustrating feeling that the European Union carries no weight. | Ich teile nicht den Standpunkt, dass die Europäische Union keinerlei Gewicht besitzt, habe nicht dieses Gefühl des eigenen Gescheitertseins. |
All of these descriptions may be accurate, but each carries different rhetorical weight and legal implications. | All diese Beschreibungen treffen wohl zu, aber jede einzelne hat ein anderes rhetorisches Gewicht und andere rechtliche Konsequenzen. |
His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. | Seine Stimme hat viel Gewicht in der Gemeinschaft, weil er weiß, was er tut. |
1.3 The EESC welcomes the fact that innovation carries more weight in the Horizon 2020 programme. | 1.3 Der EWSA begrüßt, dass in Horizont 2020 mehr Gewicht auf die Innovation gelegt wird. |
1.4 The EESC welcomes the fact that innovation carries more weight in the Horizon 2020 programme. | 1.4 Der EWSA begrüßt, dass in Horizont 2020 mehr Gewicht auf die Innovation gelegt wird. |
In this connection, spending on infrastructure carries far greater weight than industrial investment. In the Community of | Entschiedener als beim Regionalfonds hat die Gemeinschaft die Fördermittel des Sozialfonds vom Beginn der Mitgliedschaft an nach Spanien und Portugal gelenkt. |
Frankly, that distresses me, for a resolution voted in by only a small number of Members carries very little weight. | Das stört mich, weil eine Entschließung, über die nur wenig Abgeordnete abgestimmt haben, ein sehr geringes Gewicht hat. |
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you you can be sure your sister will be rich in that. | Scarlett, wenn Sie an Liebe glauben die wird Ihre Schwester bekommen. |
We par liamentarians have the same duty, but our voice carries much less weight than that of the governments and the Commission. | Das heißt Wann wird sie sich entschließen, ihr eigenes Normensystem zu schaffen, das es ihr ermöglichen würde, auf künftig weltweiten Märkten weiterzuexistieren? |
Thus, it is incumbent upon us to take the fullest account of their work, in view of the weight that it carries. | Diese Ausgewogenheit zu gefährden, hieße, die Glaubwürdigkeit der Organe AKP EWG auf's Spiel zu setzen. |
It is up to Parliament and Parliament alone to acquire this moral authority, which carries more weight than any kind 'of budgetary power. | Es hängt ganz allein von ihm ab, diese moralische Autorität zu erlangen, die mächtiger ist als jedwede Haushaltsbefugnis. |
In this matter, the European Community, as that entity which carries the greatest weight in international economic affairs, ought to take an initiative. | Nicht alles hängt von uns ab, und wenn wir uns der in diesem Saal mehrmals geäußerten Illusion hingeben, daß sich bei einem Wohlverhalten unsererseits ein Arrangement finden läßt, so gestatten Sie mir, zu erklären, daß dies ein politischer Irrtum ist. |
Everybody carries ivory. | Jeder trägt Elfenbein. |
It carries away. | Sie saugt einen auf. |
Who carries what? | Wer hat was in der Hand? |
For instance, the Commission carries more weight in international discussions on steel and agricultural products than it does in talks on energy and monetary matters. | Dies ist allen Regie rungen vor Augen zu halten. Andere Politiken wie die gemeinsame Handelspolitik würden dann ihre Exi stenzberechtigung verlieren. |
President. Personally, I fully share Mr Sieglerschmidt's view. However, my personal opinion carries no more weight than that of any other Member of this House. | Wenn Sie jetzt, bevor Sie mit dem Vorsitzenden ge sprochen und den Sachverhalt überprüft haben, erklären, der Augenschein zeige Ihnen, daß der Ausschuß vorsitzende illegal gehandelt hat, dann ist das eine leichtfertige Aussage. |
The store carries earthenware. | Der Laden verkauft Tonwaren. |
It also carries ships. | Er ist teilweise schiffbar. Und der Rhein? |
The term 'criminal sanctions' carries a great deal of weight, which distinguishes it from the administrative or financial sanctions which the rulers of the ?U already impose. | Der Begriff 'strafrechtliche Sanktionen' hat ein sehr großes Gewicht, das ihn von den administrativen oder finanziellen Sanktionen, die bereits jetzt von den Herrschenden in der EU auferlegt werden, unterscheidet. |
What we as European politicians, as people's representatives meeting in the Political Affairs Com mittee of this Parliament, have said carries some weight, I would have thought. | Damit sind wir beim zweiten Problem Wir wollen verhindern, daß sich aufgrund der unterschiedlichen Kostenstruktur der Postverwaltungen in den einzelnen Ländern Mißbrauchsmöglichkeiten ergeben, die massenhaft ausgenutzt werden, z. B. von Geschäfte machern, die ihr Spiel zu Lasten Europas machen. |
The Carry Trade Carries On | Der Carry Trade geht weiter |
Such appeasement carries a price. | Ein derartiges Appeasement hat seines Preis. |
The loan carries 5.5 interest. | Das Darlehen hat einen Zinssatz von 5,5 . |
This shop carries men's clothing. | Dieser Laden führt Herrenbekleidung. |
This store carries household equipment. | Dieses Geschäft führt Haushaltsartikel. |
Kelly carries the news department. | Kelly leitet die Presseabteilung. |
Power carries responsibility with it. | Macht trägt Verantwortung mit sich. |
Tom usually carries a pocketknife. | Tom hat gewöhnlich ein Taschenmesser dabei. |
Tom usually carries a pocketknife. | Tom führt gewöhnlich ein Taschenmesser mit sich. |
Related searches : Carries More Weight - He Carries - Which Carries - It Carries - Carries Over - Carries Consequences - Carries Through - Who Carries - Carries Forward - Carries Out - That Carries - Carries Information - Carries Herself - Carries Implications