Translation of "chasing light" to German language:


  Dictionary English-German

Chasing light - translation : Light - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Chasing around.
Ich war auf der Jagd.
Chasing what?
Auf der Jagd wonach?
Chasing whom?
Wem?
Chasing Lucifer?
Jagst du Luzifer hinterher?
In a dream, when somebody's chasing us, we're not afraid because somebody's chasing us somebody's chasing us because we're afraid.
In einem Traum, wenn jemand jagt uns, wir haben keine Angst, weil jemand jagt uns jemand ist jagen uns, weil wir Angst haben.
Chasing girls, Orpheus?
Auf der Jagd nach Mädchen, Orpheus?
Chasing after decorations!
Und auch noch einen Orden!
And rather than chasing users, some websites started chasing search engine algorithms.
Und anstatt Nutzer zu jagen, begannen einige Websites mit der Jagd nach Suchmaschinenalgorithmen.
The cop's chasing me.
Der Polizist verfolgt mich.
It's out chasing pirates.
Sie jagt Piraten.
Been chasing any cats?
Hast du Katzen gejagt?
Chasing all the way...
Ich eile hierher und... Sehen Sie, dass ich Recht hatte.
I was chasing him.
Ich bin ihm nach.
I was chasing you.
Ich war hinter Ihnen her.
We're chasing a man.
Wir verfolgen jemanden.
My dog likes chasing squirrels.
Mein Hund jagt gerne Eichhörnchen.
They are chasing after us.
Die sind hinter uns her.
The revenge chasing piano music...
Die Rache jagende Klaviermusik...
You struggle around chasing money.
Du mühst dich ab, Geld hinterherzujagen.
We are always chasing storms.
Wir suchen ständig nach Gewittern.
Jane, you're chasing a shadow.
Jane, du jagst ein Phantom.
They were chasing him. Yes.
Nein.
Blighters are chasing us. Look.
Sie verfolgen uns.
Why aren't you chasing ambulances?
Warum jagst du nicht Krankenwagen?
We been chasing him since...
Wir verfolgen ihn jetzt schon seit...
If he is chasing' you
Wenn er dich verfolgt
So, is Europe chasing its tail?
Dreht sich Europa bei der Bewältigung der Krise also im Kreis?
Yes. They were chasing after him.
Ich musste Ihn verstecken, weil sie hinter ihm her waren.
Chasing around, doing anything you want.
Du treibst dich herum und machst, was du willst.
The wild man is chasing me.
Der wilde Mann verfolgt mich!
I'm getting the jumps. Chasing shadows.
Ich fange an, Gespenster zu sehen.
Oh, just a little ambulance chasing.
Nur ein bisschen Krankenwagen gejagt.
With a thousand policemen chasing us.
Mit tausend Polizisten, die uns
The men who were chasing you
Die Männer, die dich gejagt haben...
Storm chasing is a very tactile experience.
Sturmjagen führt zu sehr sinnlichen Erfahrungen.
Walking, flying, burrowing, stalking, chasing, fleeing, Outpacing
Laufend, fliegend, wühlend, schleichend, jagend, flüchtend, übertreffend
How boring to run around chasing you.
Wie langweilig, herum zu rennen und euch zu nachzujagen.
The events are chasing you to bed?
Die Ereignisse verscheuchen Sie?
What's the matter? Dames chasing you again?
Sind die Damen wieder hinter Ihnen her?
I tripped. I was chasing my dog.
Ich bin über die Hundeleine gestolpert.
I'm sick and tired of chasing you.
Ich hab's satt, dich suchen zu müssen.
Yes. But why isn't U3 chasing them?
Warum verfolgt sie U3 nicht?
You've always been the one doing the chasing!
Sonst bist du es immer gewesen, die einem nachgejagt ist.
This is us chasing it in the submersible.
Hier verfolgen wir sie in unserem U Boot.
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
Sie haben daran Interesse, an anderen zu schnuppern, Eichhörnchen zu jagen.

 

Related searches : Chasing After - Chasing Dreams - Is Chasing - Chasing Mice - Just Chasing - Trend Chasing - Thread Chasing - Chasing Process - Chasing Stars - Chasing Shadows - Chasing Rainbows - For Chasing - Chasing Around - Are Chasing