Translation of "cleared this up" to German language:


  Dictionary English-German

Cleared - translation : Cleared this up - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This morning it cleared up.
Heute Morgen klarte es auf.
I think this point must be cleared up.
Und das geschieht in der Tat.
When will this matter be finally cleared up?
Wann wird dieser Vorgang endlich aufgeklärt sein?
Cleared up how?
Wie denn herausstellen?
Has this problem been cleared up in the meantime?
Der Präsident. Das Wort hat Frau Charzat.
It's already cleared up.
Es hat sich bereits aufgeklärt.
It's already cleared up.
Es ist sich schon aufgeklärt.
I do not think this point has been cleared up.
Kommission 30 Minuten insgesamt,
This problem must be cleared up once and for all.
Dieses Thema muß endgültig vom Tisch.
By that time, this thing will be all cleared up.
Bis dahin wird alles vorbei sein.
Misunderstandings must be cleared up.
Missverständnisse müssen ausgeräumt werden.
All cleared up, hasn't it?
Es hat sich verzogen, oder?
This is something which must be cleared up at all costs.
Sitzung am Donnerstag, 15. Januar 1981
I think this is very gratifying that this question has been cleared up.
Meiner Ansicht nach war es sehr zu friedenstellend, daß dies einmal geklärt wurde.
That has now been cleared up.
Das ist nun geklärt.
Thank goodness it's all cleared up.
Na, Gott sei Dank, es ist alles geklärt.
This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the
Dieses Konto klärte die sonst unerklärlichen Geheimnis, und zeigte, dass die
I'm getting very impatient waiting for this estate to get cleared up.
So langsam reißt mir nämlich der Geduldsfaden.
You won't mind staying here until this is cleared up, Dr. Woyczek?
Sie Warten sicher hier, bis sich die Sache erledigt hat, Doktor Wozzeck.
When will that mystery be cleared up?
Wann wird man dieses Rätsel aufklären?
Then, have you cleared up your feelings?
Dann, hast du also deine Gefühle geklärt?
Well, I'm glad we cleared it up.
Schön, dass das geklärt ist.
My place is all cleared up now.
Mein Teller ist abgeräumt.
Mr Früh. (DE) Mr President, this misunderstanding would seem to be cleared up.
Früh. Herr Präsident, das Mißverständnis scheint sich aufzuklären.
As I see it this is something that needs to be cleared up.
Das muß meiner Meinung nach geklärt werden.
The sky cleared up soon after the storm.
Schon bald nach dem Sturm klarte der Himmel auf.
A cup of coffee cleared up my headache.
Eine Tasse Kaffee befreite mich von meinen Kopfschmerzen.
If it's a mistake, it'll be cleared up.
Wenn es ein Irrtum ist, wird es sich rausstellen.
In this, for example, disputes between Chinese companies and EU countries could be cleared up.
Dort könnten dann zum Beispiel auch Streitigkeiten zwischen chinesischen Unternehmen und EU Staaten geklärt werden.
I am very glad that has been cleared up.
(Das Parlament nimmt den Entschließungsantrag an) (')
The legal situation will thus be cleared up soon.
Die Rechtslage wird sich also in allernächster Zeit klären.
If you're innocent, it can all be cleared up.
Wenn du unschuldig bist, wird es sich herausstellen.
At any rate I hope that has cleared it up.
Auf jeden Fall hoffe ich, daß dies jetzt geklärt ist.
President. That has all been cleared up, Mr Patterson. son.
und ihren alten Aufgabenbereich beibehalten haben.
I therefore believe that the issue is totally cleared up.
Somit glaube ich, daß das Problem vollständig bereinigt ist.
One point the social issue remains to be cleared up.
Es bleibt ein Punkt zu klären, und zwar die soziale Frage.
His mind cleared completely this morning.
Sein Gehirn ist unverletzt.
In my view this is a fundamental question which must be cleared up once and for all.
Das wäre für meine Vorstellung unakzeptabel.
President. It would have been better if this matter could have been cleared up during the debate.
Der Präsident. Es wäre wünschenswert gewesen, wenn dieses Problem schon in der Debatte hätte ge klärt werden können.
This is a discrepancy that we therefore hope will be cleared up when we vote in plenary.
Hier besteht also eine Diskrepanz, die hoffentlich bei der Abstimmung im Plenum behoben wird.
Clear this up and everything will be cleared up. Come to that first, but really do it don't presume, assume or project.
Mach das zuerst, aber tue es wirklich keine Mutmaßungen, Annahmen, Projektionen.
Well, I think the matter can be cleared up very easily.
Ich denke, wir können das Rätsel ganz einfach lösen.
The Commission should account for itself to Parliament on this point and we hope this question can be cleared up during this sitting.
Wir haben einen absoluten Wertfaktor vor uns, der mit unserer Kultur, unserer Zivilisation identisch ist Er darf nicht wirtschaftlichen Gesichtspunkten und dem Vorhandensein entsprechender finanzieller Mit tel untergeordnet werden.
The mysteries will be cleared up when the chest is finally opened.
Die Rätsel werden gelöst, wenn die Kiste endlich geöffnet sein wird.
Here again, gentlemen of the Commission, matters should be cleared up soon.
Soweit wie möglich versuchen wir mit den anderen Institutionen zusammenzuarbeiten. menzuarbeiten.

 

Related searches : I Cleared Up - Cleared Things Up - It Cleared Up - Custom Cleared - Fda Cleared - Cleared Away - Security Cleared - Cleared For - Cleared With - Cleared Items - Was Cleared - Cleared From - Has Cleared