Translation of "coping with change" to German language:


  Dictionary English-German

Change - translation : Coping - translation : Coping with change - translation : With - translation :
Mit

  Examples (External sources, not reviewed)

Coping with Catastrophic Risks
Über den Umgang mit Katastrophenrisiken
He's coping with jet lag.
Er hat mit Zeitzonenmüdigkeit zu kämpfen.
Coping with ageing and disability
Maßnahmen in Bezug auf Alterung und Behinderung
Coping with environmental stressors is tricky.
Mit umweltbedingten Stressfaktoren klar zu kommen ist knifflig.
Increased access to education at a younger age will benefit persons as they grow older, including in coping with technological change.
Wird jedoch bereits jüngeren Menschen verstärkt Zugang zu Bildung verschafft, so wird ihnen dies mit zunehmendem Alter auch bei der Bewältigung technologischen Wandels zugute kommen.
Supporting developing countries in coping with the crisis
Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Bewältigung der Krise
Furthermore, the term coping generally refers to reactive coping, i.e.
Im medizinischen Sinne bezeichnet Coping das Bewältigungsverhalten von Menschen mit chronischen Krankheiten und Behinderungen.
One of the greatest environmental and development challenges in the twenty first century will be that of controlling and coping with climate change.
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
Tom's barely coping with his workload at the moment.
Zur Zeit kann Tom sein Arbeitspensum kaum bewältigen.
We have enough difficulty coping with the agricultural market.
Aber hier bedarf es noch sehr viel Kooperation und Überzeugungsarbeit.
Coping with globalisation the only option for the most vulnerable
Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl
Coping with globalisation the only option for the most vulnerable
Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl
Coping with globalisation the only option for the most vulnerable.
Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl
This creates the basic conditions for coping with competitive pressures.
Auf diese Weise sind die Grundvoraussetzungen geschaffen, die es Kroatien ermöglichen, im Wettbewerb zu bestehen.
The French industry was successfully coping with this difficult operation.
Wir werden also zu nächst einmal abwarten, was das Schicksal unserer Abänderungsentwürfe sein wird.
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
Es ist schwierig mit der Unvermeidbarkeit des Älterwerdens zurechtzukommen.
Coping with globalisation the only option for the most vulnerable (Information Report)
Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl Beitrag des WSA zu dem internationalen Treffen der Wirtschafts und Sozialräte und vergleichbaren Einrichtungen (Informationsbericht)
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
Es fällt Tom schwer, damit zurechtzukommen, dass sein Sohn Selbstmord beging.
Many soldiers had a hard time coping with civilian life after the war.
Das zivile Leben bereitete vielen Soldaten nach dem Kriege Schwierigkeiten.
Many soldiers had a hard time coping with civilian life after the war.
Nach dem Krieg machte das normale Leben vielen Soldaten schwer zu schaffen.
the coping response follows the stressor.
Eine wichtige Theorie zu Coping bzw.
The main problem for Muslims is not democracy, but coping with a multicultural society.
Das Hauptproblem für Moslems ist nicht die Demokratie, sondern die Einfügung in eine multikulturelle Gesellschaft.
How Sri Lanka Is Coping With the Worst Flooding in a Decade Global Voices
Wie Sri Lanka mit der schlimmsten Flutkatastrophe des Jahrzehnts umgeht
There is not enough money in either of those funds, I agree, but they surely should be directed at coping with the social consequences of industrial change, not the industry policy.
Abschließend fordere ich mit Nachdruck, daß die Textilpolitik, die 1977 gemeinschaftlich festgelegt und selbst in ihren einschränkenden Aspekten von allen europäischen Verantwortlichen dieser Industrien und von allen Staaten angenommen wurde, heute streng eingehalten wird.
How Myanmar Residents Are Coping Up With Rising Temperatures Caused by El Niño Global Voices
Wie gehen die Bewohner Myanmars mit den von El Niño verursachten steigenden Temperaturen um?
Coping with the vagaries of the weather is part and parcel of being a farmer.
Der Kampf mit den Launen des Wetters gehört zum Leben eines Landmanns fest dazu.
In June 2005, Leeson released a new book, Back from the Brink Coping with Stress .
Nick Leeson, Ivan Tyrrell Back from the Brink Coping with Stress .
Disorder is, it's really, in my opinion, it's our mind's way of coping with things.
Borderline Persönlichkeitsstörung ist (murmel)
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter?
Jeeves , sagte ich, hast du nicht jedes Schema im Ärmel für die Bewältigung dieser blighter?
Castle coping with this competition and, as we have all agreed, this would be disastrous.
Daß das eine katastrophale Entwicklung ist, darüber sind wir uns alle einig.
Countries must cope with those shocks adjustments in exchange rates are part of the coping mechanism.
Länder müssen mit diesen Schocks zurecht kommen und daher unter anderem Wechselkursanpassungen vornehmen.
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world.
Derartige soziale Strukturen sind allerdings wenig geeignet, den Anforderungen einer komplexen Informationsgesellschaft gerecht zu werden.
Dala residents coping with the waves of severe weather brought by the El Niño weather pattern.
Das Leben der Anwohner Dalas unter den durch El Niño hervorgerufenen extremen Wetterverhältnissen.
Adoption of an Information Report on Coping with globalisation the only option for the most vulnerable
Annahme eines Informationsberichts über das Thema Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl
But I think that you as the European Parliament will be used to coping with that.
Wr werden dies genau nachprüfen, aber ich denke doch, wir können nicht so stehen lassen, was da am Anfang an doch etwas verwirrenden Dingen gesagt wurde.
These answers, go some way towards coping with the deficiencies or the inadequacies of the system.
Aber gerade weil wir an diesem Kreuzweg angelangt sind, geht es nicht darum, sich die Fragen zu stellen, die man sich vielleicht besser vor zwölf Monaten mit mehr Aufmerksamkeit hätte stellen sollen, sondern darum, zu wissen, welche Antworten darauf gegeben werden müssen.
I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling.
Ich glaube, dass dies der einzige Weg ist, das neue Kennzeichnungssystem umzusetzen.
Mr Špidla then went over certain aspects of future Commission activities, such as managing the transition to a clean economy, developing a new jobs agenda, coping with demographic change and dealing with the increasing diversity of our societies.
Anschließend kommt Kommissionsmitglied ŠPIDLA auf einige Punkte des künftigen Handelns der Kommission zu sprechen, nämlich den Vollzug des Übergangs zu einer sauberen Wirtschaft , die Entwicklung einer neuen Beschäftigungsagenda und die Bewältigung des demografischen Wandels und der wachsenden Vielfalt unserer Gesellschaften.
Naturally, as the industry is dominated by small firms, the necessary measures for coping with structural change will have to be taken step by step from their own resources over a period of time.
Auch die Schaffung von Kooperationsbeziehungen mit großen Unternehmen, zum Beispiel Konsortiallösungen für Vertrieb und Export, könnte ein geeigneter Schritt sein.
They're actually coping mechanisms in a certain parenting environment.
Sie sind eigentlich die Bewältigung Mechanismen in einem bestimmten Eltern Umwelt.
This gives China and its policymakers considerable room for maneuver in coping with the current growth slowdown.
Dies gibt China und seinen politischen Entscheidungsträgern beträchtlichen Spielraum bei der Bewältigung der aktuellen Konjunkturverlangsamung.
But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.
Doch das IHG muss sich nicht nur der ethischen Herausforderung stellen, wie es mit dem moralischen Hochmut umgehen solle.
Adoption of an own initiative opinion on Coping with globalisation the only option for the most vulnerable
Annahme einer Initiativstellungnahme zu dem Thema Die Globalisierung bewältigen die Schwächsten haben keine andere Wahl
We now have a considerable economic problem in coping with the clout of the American film industry.
Wir haben heute große wirtschaftliche Probleme, um uns gegen die Stärke der amerikanischen Filmindustrie durchzusetzen.
Adoption of the draft opinion on Supporting developing countries in coping with the crisis COM(2009)160 final
Annahme des Entwurfs einer Stellungnahme zum Thema Unterstützung der Entwick lungsländer bei der Bewältigung der Krise KOM(2009)160 endg.

 

Related searches : Coping With - Coping With Uncertainty - Coping With Pressure - For Coping With - Coping With Illness - Coping With Stress - In Coping With - Coping With Complexity - Coping With Disease - Coping With Loss - Of Coping With - Change With - Coping Capacity