Translation of "culprit" to German language:
Dictionary English-German
Culprit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The culprit? | Wer ist schuld? |
That's the culprit. | Das ist der Übeltäter. |
He's the culprit! | Er ist schuld! |
So you're the culprit. | Sie sind der Missetäter! |
I'm the culprit, boys. | Ich bin der Schuldige, tut mir Leid. |
The second biggest culprit is methane. | Der zweitgrößte Übeltäter ist Methan. |
The real culprit is the euro. | Der wirkliche Schuldige ist der Euro. |
Then the treasury finds the culprit. | Eines, was Sie auch unabhängig von den anderen tun könnten, ist der Einsatz eines Satellitensystems. |
The first culprit will be severely punished | Die Erste, die sich dieses Vorgehens schuldig macht, wird strengstens bestraft werden. |
Hull was initially blamed as being a culprit. | August 2004 wechselte Hull zu den Phoenix Coyotes. |
A culprit definitely returns to the (crime) scene. | Ein Täter kehrt definitiv zur (Kriminal ) Szene. |
That, not China's exchange rate policy, is the culprit. | Das ist der Grund für die Misere und nicht die chinesische Wechselkurspolitik. |
We got the plank, the culprit, and the verdict. | Wir haben den Strick und den Schuldigen. |
Now it seems that Spain is the culprit once more. | Jetzt schießt offenbar Spanien wieder einmal quer. |
You know the real culprit and tried to cover him. | Sie kennen den wahren Täter und haben versucht, ihn zu decken. |
And however much I investigate, I'll never find the culprit. | Auch dann nicht, wenn ich die Polizei einschalte. |
In that case, Europe was as much the culprit as America. | In diesem Fall war Europa genau so angeklagt wie Amerika. |
If you cannot, then perhaps kppp is not the culprit after all. | Wenn nicht, dann ist das Problem wahrscheinlich nicht in kppp zu suchen. |
Others suggest that Iran s almost non existent banking system is the culprit. | Andere legen nahe, dass Irans fast nicht existentes Bankensystem Schuld an allem sei. |
Therefore I think the telling off was aimed at the wrong culprit. | Aus diesem Grund glaube ich, dass der Falsche gescholten wurde. |
Weak aggregate demand is the primary culprit for subdued GDP and employment growth. | Eine schwache Gesamtnachfrage ist der Hauptschuldige für ein schwaches Wachstum von Bruttoinlandsprodukt und Beschäftigungszuwachs. |
Sometimes fraud consists in plagiarism the culprit takes credit for someone else s work. | Manchmal besteht der Betrug im Diebstahl geistigen Eigentums Der Schuldige heimst die Lorbeeren für die Arbeit eines anderen ein. |
However discomfiting a possibility, the real culprit might be Indian culture and tradition itself. | Die unangenehme Wahrheit ist, dass die eigentliche Ursache dafür in der indischen Kultur und Tradition selbst liegen könnte. |
The chief culprit, Cardinal Coscia, was heavily fined and sentenced to ten years' imprisonment. | Der Hauptangeklagte, Kardinal Coscia, wurde schwer bestraft und zu zehn Jahren Kerkerhaft verurteilt. |
The second I might almost say the main culprit is the Council of Ministers. | Sechstens wir geben Geld aus, wir geben viel Geld aus, aber wir wissen kaum etwas über die Wirkungen dieser eingesetzten Mittel. |
If the culprit does not identify himself , I will find out who he is. | Da der Übeltäter sich nicht meldet, werde ich ihn feststellen. |
Brother, you behold a culprit, a criminal, a wretch, a libertine, a man of enormities! | Lieber Bruder, Ihr sehet einen Schuldigen, einen Verbrecher, einen Elenden, einen ausschweifenden Gesellen, einen abscheulichen Menschen vor Euch! |
An extensive inquiry, involving 150 police officers and 11,000 interviews, failed to find the culprit. | Obwohl die Polizei 11.000 Verhöre durchführte, wurde Sutcliffe nicht gefasst. |
The loss of US manufacturing jobs accelerated after 2000, with global competition the likely culprit. | Aufgrund globalen Wettbewerbs hat sich der Verlust von Arbeitsplätzen im Produktionssektor nach 2000 beschleunigt. |
We think that there is very very likely to be some sort of infectious culprit. | Wir glauben, dass es sehr wahrscheinlich einen Krankheitserreger gibt. |
That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan. | That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan. |
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over reward subordinates for taking risk. | Manchmal sind daran miserable interne Kontrollmechanismen bei Finanzunternehmen schuld, die ihre Mitarbeiter für eingegangene Risiken übermäßig stark belohnen. |
Enlil is angry his will has been thwarted yet again, and Enki is named as the culprit. | Die Anunna jedoch sehen das mit Sorge und Enlil schafft es Ninhursaja zu überreden, Enki zu helfen. |
The transport agents are only subsidiary culprits. In France this culprit, Mr Paringaux, is in prison. son. | Handlanger sind die Transportunternehmer in Frankreich sitzt dieses zweite Glied der Kette, Herr Paringaux, im Gefängnis. |
The conclusions seem quite clear that the principal culprit is predatory pricing from the Korean shipbuilding industry. | Die Schlussfolgerungen scheinen recht klar zu sein, dass nämlich die Hauptschuld im Verdrängungswettbewerb, wie er von der koreanischen Schiffbauindustrie betrieben wird, zu sehen ist. |
Transport accounts for a huge proportion of CO2 and NOx emissions, road transport being the worst culprit. | Der CO2 und NOx Emissionsanteil des Verkehrssektors ist erheblich, wobei der Hauptanteil auf den Straßenverkehr entfällt. |
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and the favorite culprit irrational markets. | Probleme könnten nur durch unvorhergesehene Schocks, zeitweilige lokale politische Schwierigkeiten und der Lieblings Sündenbock durch irrationale Märkte entstehen. |
The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second. | Aus der konventionellen Perspektive betrachtet ist China der Hauptschuldige an der aktuellen Situation, obwohl der Internationale Währungsfonds knapp an zweiter Stelle folgt. |
On the common agricultural policy, the biggest culprit no development impact assessment of the Agenda 2000 CAP reforms. | In bezug auf die Gemeinsame Agrarpolitik, dem größten Übeltäter, wurde keine Bewertung der entwicklungspolitischen Auswirkungen der GAP Reformen im Rahmen der Agenda 2000 vorgenommen. |
He recognised Justin climbing over the wall, and at last knew who was the culprit who stole his potatoes. | Er erkannte Justin, als er sich über die Mauer schwang. Nun glaubte er zu wissen, wer ihm immer Kartoffeln stahl. |
However, especially in the most competitive scientific fields, fraud often takes the form of forgery the culprit fabricates data. | Insbesondere in den am stärksten vom Wettbewerb gekennzeichneten Wissenschaftsbereichen jedoch erfolgt Betrug häufig in Form von Fälschungen, d.h., der Schuldige fabriziert Daten. |
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. | Mt dieser Frage im Hinterkopf begann ich zu forschen und entdeckte bald, dass Luftschadstoffe in Räumen schuld waren. |
The culprit would of course be the Council but the Parliament would also be held to be to blame. | Noch bevor sich das Plenum mit dem Problem befaßt, wird das britische Unterhaus dann vielleicht schon einen Beschluß gefaßt haben. |
This leads to an important conclusion Ukraine is not the culprit but the victim, and it should be treated accordingly. | Dies führt zu einer wichtigen Schlussfolgerung Die Ukraine ist nicht Täter, sondern Opfer und sollte entsprechend behandelt werden. |
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live. | Wahrlich, für den, der im Zustand der Sündhaftigkeit zu seinem Herrn kommt, ist Gahannam (bestimmt) darin soll er weder sterben noch leben. |
Related searches : Main Culprit - Chief Culprit - Primary Culprit - Culprit For - Likely Culprit