Translation of "culprit" to German language:


  Dictionary English-German

Culprit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The culprit?
Wer ist schuld?
That's the culprit.
Das ist der Übeltäter.
He's the culprit!
Er ist schuld!
So you're the culprit.
Sie sind der Missetäter!
I'm the culprit, boys.
Ich bin der Schuldige, tut mir Leid.
The second biggest culprit is methane.
Der zweitgrößte Übeltäter ist Methan.
The real culprit is the euro.
Der wirkliche Schuldige ist der Euro.
Then the treasury finds the culprit.
Eines, was Sie auch unabhängig von den anderen tun könnten, ist der Einsatz eines Satellitensystems.
The first culprit will be severely punished
Die Erste, die sich dieses Vorgehens schuldig macht, wird strengstens bestraft werden.
Hull was initially blamed as being a culprit.
August 2004 wechselte Hull zu den Phoenix Coyotes.
A culprit definitely returns to the (crime) scene.
Ein Täter kehrt definitiv zur (Kriminal ) Szene.
That, not China's exchange rate policy, is the culprit.
Das ist der Grund für die Misere und nicht die chinesische Wechselkurspolitik.
We got the plank, the culprit, and the verdict.
Wir haben den Strick und den Schuldigen.
Now it seems that Spain is the culprit once more.
Jetzt schießt offenbar Spanien wieder einmal quer.
You know the real culprit and tried to cover him.
Sie kennen den wahren Täter und haben versucht, ihn zu decken.
And however much I investigate, I'll never find the culprit.
Auch dann nicht, wenn ich die Polizei einschalte.
In that case, Europe was as much the culprit as America.
In diesem Fall war Europa genau so angeklagt wie Amerika.
If you cannot, then perhaps kppp is not the culprit after all.
Wenn nicht, dann ist das Problem wahrscheinlich nicht in kppp zu suchen.
Others suggest that Iran s almost non existent banking system is the culprit.
Andere legen nahe, dass Irans fast nicht existentes Bankensystem Schuld an allem sei.
Therefore I think the telling off was aimed at the wrong culprit.
Aus diesem Grund glaube ich, dass der Falsche gescholten wurde.
Weak aggregate demand is the primary culprit for subdued GDP and employment growth.
Eine schwache Gesamtnachfrage ist der Hauptschuldige für ein schwaches Wachstum von Bruttoinlandsprodukt und Beschäftigungszuwachs.
Sometimes fraud consists in plagiarism the culprit takes credit for someone else s work.
Manchmal besteht der Betrug im Diebstahl geistigen Eigentums Der Schuldige heimst die Lorbeeren für die Arbeit eines anderen ein.
However discomfiting a possibility, the real culprit might be Indian culture and tradition itself.
Die unangenehme Wahrheit ist, dass die eigentliche Ursache dafür in der indischen Kultur und Tradition selbst liegen könnte.
The chief culprit, Cardinal Coscia, was heavily fined and sentenced to ten years' imprisonment.
Der Hauptangeklagte, Kardinal Coscia, wurde schwer bestraft und zu zehn Jahren Kerkerhaft verurteilt.
The second I might almost say the main culprit is the Council of Ministers.
Sechstens wir geben Geld aus, wir geben viel Geld aus, aber wir wissen kaum etwas über die Wirkungen dieser eingesetzten Mittel.
If the culprit does not identify himself , I will find out who he is.
Da der Übeltäter sich nicht meldet, werde ich ihn feststellen.
Brother, you behold a culprit, a criminal, a wretch, a libertine, a man of enormities!
Lieber Bruder, Ihr sehet einen Schuldigen, einen Verbrecher, einen Elenden, einen ausschweifenden Gesellen, einen abscheulichen Menschen vor Euch!
An extensive inquiry, involving 150 police officers and 11,000 interviews, failed to find the culprit.
Obwohl die Polizei 11.000 Verhöre durchführte, wurde Sutcliffe nicht gefasst.
The loss of US manufacturing jobs accelerated after 2000, with global competition the likely culprit.
Aufgrund globalen Wettbewerbs hat sich der Verlust von Arbeitsplätzen im Produktionssektor nach 2000 beschleunigt.
We think that there is very very likely to be some sort of infectious culprit.
Wir glauben, dass es sehr wahrscheinlich einen Krankheitserreger gibt.
That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan.
That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan.
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over reward subordinates for taking risk.
Manchmal sind daran miserable interne Kontrollmechanismen bei Finanzunternehmen schuld, die ihre Mitarbeiter für eingegangene Risiken übermäßig stark belohnen.
Enlil is angry his will has been thwarted yet again, and Enki is named as the culprit.
Die Anunna jedoch sehen das mit Sorge und Enlil schafft es Ninhursaja zu überreden, Enki zu helfen.
The transport agents are only subsidiary culprits. In France this culprit, Mr Paringaux, is in prison. son.
Handlanger sind die Transportunternehmer in Frankreich sitzt dieses zweite Glied der Kette, Herr Paringaux, im Gefängnis.
The conclusions seem quite clear that the principal culprit is predatory pricing from the Korean shipbuilding industry.
Die Schlussfolgerungen scheinen recht klar zu sein, dass nämlich die Hauptschuld im Verdrängungswettbewerb, wie er von der koreanischen Schiffbauindustrie betrieben wird, zu sehen ist.
Transport accounts for a huge proportion of CO2 and NOx emissions, road transport being the worst culprit.
Der CO2 und NOx Emissionsanteil des Verkehrssektors ist erheblich, wobei der Hauptanteil auf den Straßenverkehr entfällt.
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and the favorite culprit irrational markets.
Probleme könnten nur durch unvorhergesehene Schocks, zeitweilige lokale politische Schwierigkeiten und der Lieblings Sündenbock durch irrationale Märkte entstehen.
The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second.
Aus der konventionellen Perspektive betrachtet ist China der Hauptschuldige an der aktuellen Situation, obwohl der Internationale Währungsfonds knapp an zweiter Stelle folgt.
On the common agricultural policy, the biggest culprit no development impact assessment of the Agenda 2000 CAP reforms.
In bezug auf die Gemeinsame Agrarpolitik, dem größten Übeltäter, wurde keine Bewertung der entwicklungspolitischen Auswirkungen der GAP Reformen im Rahmen der Agenda 2000 vorgenommen.
He recognised Justin climbing over the wall, and at last knew who was the culprit who stole his potatoes.
Er erkannte Justin, als er sich über die Mauer schwang. Nun glaubte er zu wissen, wer ihm immer Kartoffeln stahl.
However, especially in the most competitive scientific fields, fraud often takes the form of forgery the culprit fabricates data.
Insbesondere in den am stärksten vom Wettbewerb gekennzeichneten Wissenschaftsbereichen jedoch erfolgt Betrug häufig in Form von Fälschungen, d.h., der Schuldige fabriziert Daten.
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
Mt dieser Frage im Hinterkopf begann ich zu forschen und entdeckte bald, dass Luftschadstoffe in Räumen schuld waren.
The culprit would of course be the Council but the Parliament would also be held to be to blame.
Noch bevor sich das Plenum mit dem Problem befaßt, wird das britische Unterhaus dann vielleicht schon einen Beschluß gefaßt haben.
This leads to an important conclusion Ukraine is not the culprit but the victim, and it should be treated accordingly.
Dies führt zu einer wichtigen Schlussfolgerung Die Ukraine ist nicht Täter, sondern Opfer und sollte entsprechend behandelt werden.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Wahrlich, für den, der im Zustand der Sündhaftigkeit zu seinem Herrn kommt, ist Gahannam (bestimmt) darin soll er weder sterben noch leben.

 

Related searches : Main Culprit - Chief Culprit - Primary Culprit - Culprit For - Likely Culprit