Translation of "dark despair" to German language:


  Dictionary English-German

Dark - translation : Dark despair - translation : Despair - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An exciting and very moving book , one which combines poetry with humour , dark secrets with social awareness , courage with despair , and threat with hope .
Ein spannendes und sehr bewegendes Buch , das Lyrik mit Humor vereint , dunkle Geheimnisse mit sozialem Bewusstsein , Mut mit Verzweiflung , Bedrohung mit Hoffnung .
Don t despair
Kein Grund zur Verzweiflung!
Don't despair!
Nicht verzweifeln!
This was despair.
Das war zum Verzweifeln.
Yet don't despair.
Verzweifle indessen nicht!
Shopaholics, don't despair
Kein Problem!
Poverty breeds despair.
Armut bringt Verzweiflung hervor.
Despair breeds violence.
Verzweiflung führt zu Gewalt.
Poverty, despair, struggle.
Armut, Verzweiflung, Kampf.
Do not despair.
Ihr dürft nicht verzagen!
Imagine our despair.
Stellen Sie sich unsere Sorge vor.
Oh, don't despair.
Ach, verzweifle nicht.
Despair thy charm.
Verzweifle an deinem Zauber.
Despair Despair, in existentialism, is generally defined as a loss of hope.
Albert Camus Albert Camus ist der zweite wichtige große Vertreter des französischen Existentialismus.
Then I rose up on my curtainless bed, trembling and quivering and then the still, dark night witnessed the convulsion of despair, and heard the burst of passion.d
Dann erhob ich mich von meinem einfachen Lager, zitternd und bebend. Und die stille, dunkle Nacht sah die Zuckungen der Verzweiflung, hörte den Jammer der Leidenschaft.
She was in despair.
Nun, und was geschah?
We should never despair.
Wir sollten nie verzagen.
Europe s Corner of Despair
Verzweiflung im Hinterhof Europas
Don't despair, ask Thomas!
Nicht verzagen, Thomas fragen!
I will not despair!
Ich werde nicht verzweifeln!
Despair is gaining ground.
Verzweiflung macht sich breit.
Don't despair, Your Majesty.
Nicht verzweifeln, Eure Majestät.
In short, never despair.
Lieber Copperfield, Ihre Tante wird Sie mit offenen Armen empfangen.
Then there was despair.
Dann setzte die Verzweiflung ein.
No time for despair.
Keine Zeit für Verzweiflung.
Do not despair, Charles.
Nicht verzweifeln, Charles.
With dark eyes and dark hair
Mit dunklen Augen und dunklem Haar
Oh, dark trousers and dark jacket.
Oh, dunkle Hose und dunkles Jacket.
He has dark hair and dark eyes.
Er hat dunkles Haar und dunkle Augen.
We're in a dark, dark place, we've got some dark dudes coming our way.
Wir sind in einem dunklen, dunklen Land, und manche dunklen Typen sind bei uns.
Despair added, Farewell for ever!
Und die Verzweiflung fügte hinzu Leb wohl auf ewig!
She fell back in despair.
Aber schon war er wieder verschwunden Verzweiflung überkam sie.
Despair is dangerous in diplomacy.
Verzweiflung ist gefährlich in der Diplomatie.
Green, the color of despair.
Grün, die Farbe der Verzweiflung.
He is his teachers' despair.
Er bringt seine Lehrer zur Verzweiflung.
Whoever carries injustice will despair.
Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.
Whoever carries injustice will despair.
Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
Whoever carries injustice will despair.
Und enttäuscht wird der, dessen Last Unrecht ist.
Whoever carries injustice will despair.
Und bereits versagte jeder, der Unrecht auf sich lud.
And some people simply despair.
Manche Menschen verzweifeln einfach.
Because despair is self fulfilling.
Denn Verzweiflung ist selbsterfüllend.
When I fell into despair,
lm Moment der Verzweiflung, als ich schon keine Kraft mehr hatte und jegliche
However, we must not despair.
Dies trifft auf die freien Berufe zu, wo noch viel zu tun bleibt.
But we do not despair.
Nichts anderes!
However, we should not despair.
Doch wir sollten die Hoffnung nicht aufgeben.

 

Related searches : Despair About - Suicidal Despair - Utter Despair - I Despair - Black Despair - Despair Of Life - I Feel Despair - Yield To Despair - Depths Of Despair - Lost In Despair - All In Despair