Translation of "dispel" to German language:
Dictionary English-German
Dispel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dispel evil with what is good. | Wehre das Böse mit dem ab, was das Beste ist. |
Dispel evil with what is good. | Wehre mit dem, was besser ist, das Böse ab. |
Dispel evil with what is good. | Wehre die schlechte Tat ab mit einer Tat, die besser ist. |
Dispel evil with what is good. | Wehre mit dem ab, was besser ist, die Verfehlung! |
I'd like to dispel some common myths | An dieser Stelle sollen einige verbreitete Irrglauben entzaubert werden |
This is vital, because we must dispel people's anxiety. | Das ist ganz wichtig, denn es gilt, unseren Mitbürgern die Angst zu nehmen. |
I would very much like to dispel suspicions of that sort. | Der vorgelegte Bericht ist, so darf ich wohl sagen, besonders interessant und der neuen Ära würdig, die sich nunmehr vor uns auftut. |
We really should dispel the myth of the unity of agriculture. | Genau das ist je doch abgelehnt worden. |
This is why, Mr President, I am determined to dispel any ambiguity. | Weitere 25 sind für die notwendigen Sozialpläne vorgesehen. |
In order to dispel this misunderstanding, I submit the following oral amendment | Um dieses Missverständnis nun aufzuklären, trage ich folgenden mündlichen Änderungsantrag vor |
So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in | Also zunächst einmal haben wir Beredsamkeit und begann zu helfen zerstreuen Ängste in |
And the first myth to dispel is that Africa is not a country. | Der erste Mythos, den wir zerstören müssen, ist dass Afrika kein Land ist. |
Mr President, I am able to dispel an illusion that certain MEPs have. | Herr Präsident! Einige Kolleginnen und Kollegen sollten sich keinen Illusionen hingeben. |
The just concluded summit between Obama and Xi did little to dispel this possibility. | Das gerade zu Ende gegangene Gipfeltreffen zwischen Obama und Xi hat kaum etwas getan, um diese Möglichkeit auszuschließen. |
One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths certainly not to create them. | Eine Aufgabe der wirtschaftlichen Führung ist die Zerstörung wirtschaftlicher Mythen nicht ihre Erschaffung. |
Yet another suggested use for a force pump was to dispel water from a ship. | Mit einer derartigen Pütz können effektiv größere Mengen Wasser aus einem Schiff geschöpft werden. |
'Is it much further, Michael?' she asked the clerk, to dispel the thoughts that frightened her. | Nun? Ist es noch weit, Michail? fragte Darja Alexandrowna den Gutsschreiber, um von den Gedanken, die sie ängstigten, loszukommen. |
3.4.2 The work carried out by the group of experts should help to dispel some ambiguities. | 3.4.2 Die Arbeiten der Expertengruppe sollten dazu beitragen, diese Unklarheiten auszuräumen. |
But Oblonsky would not let him reflect, and as if guessing his doubts tried to dispel them. | Aber Stepan Arkadjewitsch ließ ihm keine Zeit zu weiteren Überlegungen, und als wenn er seine Zweifel erraten hätte, versuchte er sie zu zerstreuen. |
It will also dispel the concerns that remain here and in the minds of our American friends. | Er wird auch die Befürchtungen zerstreuen, die nach wie vor hier und da bei den Amerikanern bestehen. |
Effective communication helps to dispel rumour, to counter disinformation and to secure the cooperation of local populations. | Wirksame Kommunikation hilft, Gerüchte zu zerstreuen, Desinformationen entgegenzuwirken und die Kooperation der Ortsbevölkerung sicherzustellen. |
He did manage to dispel a good part of the poor impression which the Commission created yesterday. | Ich habe neulich meine kleine Tochter gefragt, wie sie das Wort Prioritäten erklären würde. |
I wanted to make that clear to dispel any misunderstanding about what really happened in New York. | Ich wollte hier wirklich alles bis in Einzelne klarstellen, um jedes Mißverständnis über die Vorkommnisse in New York zu zerstreuen. |
So I would also ask our colleagues on the rostrum to help dispel this misconception at last. | Ich habe auch die Bitte an die Kollegen auf der Tribüne, dass sie daran mitwirken, dieses Missverständnis endlich zu beseitigen. |
The Commission believes that these assurances are sufficient to dispel the doubts it voiced in its decision. | Nach Auffassung der Kommission reichen diese Zusagen aus, um die in ihrem Einleitungsbeschluss geäußerten Zweifel auszuräumen. |
The prospect of EU membership for Turkey would also dispel the outdated notion that Europe stands for Christendom. | Außerdem würde die Aussicht einer EU Mitgliedschaft für die Türkei auch mit der überholten Vorstellung aufräumen, dass Europa für Christenheit steht. |
To dispel Mr Gasòliba i Böhm's anxieties, the Commission alone has the power to consider Community scale mergers. | Um die Befürchtungen von Herrn Gasòliba i Böhm zu zerstreuen, möchte ich ihm versichern, dass nur die Kommission befugt ist, Unternehmenszusammenschlüsse auf Gemeinschaftsebene zu prüfen. |
I was pleased that the Commissioner at long last started to dispel the aforementioned fears of the people. | Zum Glück hat der Herr Kommissar jetzt endlich den Bürgern erstmals mitgeteilt, die Ängste, von denen gesprochen wurde, seien unbegründet. |
Every other approach and every attempt to dispel the facts from people's minds has to be firmly resisted. | Jeder anderen Betrachtungsweise, jedem gedanklichen Kurzschluss muss nachdrücklich entgegengetreten werden. |
We have a good six months to work hard to dispel this concern and we should not be afraid. | Wir haben noch ein gutes halbes Jahr Zeit, gegen die Besorgnis anzugehen und dürfen uns nicht fürchten. |
The pace of urbanization should dispel Western doubts stemming from concerns over so called ghost cities and chronic over investment. | Das Tempo der Urbanisierung sollte westliche Zweifel, die aus Befürchtungen über sogenannte Geisterstädte und chronische Überinvestitionen herrühren, zerstreuen. |
It must dispel the international concerns expressed over the last few years about insider dealing and manipulation on European markets. | Ich muss die in den letzten Jahren international geäußerten Sorgen über Insidergeschäfte und Manipulationen auf europäischen Märkten zerstreuen. |
It will dispel the international concerns expressed over the last few years about insider dealing and manipulation on European markets. | Sie wird die internationalen Bedenken zerstreuen, die in den letzten Jahren in Bezug auf Insider Geschäfte und Manipulationen auf europäischen Märkten geäußert wurden. |
Ethnocentrism results from the unchallenged understandings that we unwittingly carry with us, and which we cannot dispel by adopting another attitude. | Ethnozentrismus ergibt sich aus den nicht hinterfragten Vorverständnissen, die wir unbewußt mit uns herumtragen und die wir uns nicht dadurch austreiben können, dass wir eine andere Einstellung übernehmen. |
1.10 Steps must be taken to restore the confidence of future users and dispel the doubts that still surround hydrogen use. | 1.10 Für den EWSA ist es von grundlegender Bedeutung, sich konkret mit der Frage zu befassen, wie das Vertrauen der künftigen Nutzer gewonnen und die in Bezug auf die Nutzung von Wasserstoff noch bestehenden Zweifel ausgeräumt werden können. |
1.10 Steps must be taken to restore the confidence of future users and dispel the doubts that still surround hydrogen use. | 1.10 Nach Auffassung des EWSA ist es von grundlegender Bedeutung, sich konkret mit der Frage zu befassen, wie das Vertrauen der künftigen Nutzer gewonnen und die in Bezug auf die Nut zung von Wasserstoff noch bestehenden Zweifel ausgeräumt werden können. |
Biarritz did not manage to dispel all the storm clouds attending our mission to promote the democratisation of the European Union. | Biarritz hat nicht alle Gewitterwolken vom Fortschrittsprojekt Demokratisierung der Europäischen Union vertrieben. |
I should like to dispel the notion that development cooperation in itself is a problem, as this is not the case. | Ich möchte die Vorstellung entkräften, dass Entwicklungszusammenarbeit an sich problematisch sei, weil das so nicht zutrifft. |
I wish you to dispel by all possible means... the idea that Rommel represents something more... than an ordinary German general. | Die Auffassung, dass Rommel etwas anderes als ein gewöhnlicher deutscher General ist, sollte unbedingt unterdrückt werden. |
They are both a confirmation of our analysis and the result of our action which has helped dispel a number of illusions. | Herr Präsident Thorn, Sie haben ganz ausgezeichnet davon gesprochen, daß Lomé II im Begriff sei, zu Lomé III zu werden. |
When we realize that, we see that what we must do is not to add to the arguments, but to dispel them. | Man darf daher diesen Streit nicht weiter nähren, sondern man muß ihn unterdrücken. |
I did, however, want to help dispel some of the unthinking misconceptions which often surround the notions of free trade and protectionism. | Ein solcher Anpassungsprozeß ist für die Betroffenen sehr viel besser und für die Volkswirtschaft billiger als ein abrupter Zusammenbruch ganzer Firmengruppen. |
I would be extremely happy if you could dispel this doubt, for I am sure that all will then proceed very quickly. | Wenn Sie dem widersprechen können, werde ich sehr froh sein und daraus schließen, dass wir in dieser Sache sehr zügig vorankommen werden. |
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB s credibility as a lender of last resort. | Aber es wird nicht groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten und damit die Glaubwürdigkeit der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz zu demonstrieren. |
The whole world, it seems, views China as the next great global power. A trip to Beijing does little to dispel that impression. | Die ganze Welt, so scheint es, betrachtet China als die kommende große Weltmacht, und eine Reise nach Peking trägt wenig dazu bei, diesen Eindruck auszuräumen. |
Related searches : Dispel Doubts - Dispel Concerns - Dispel Confusion - Dispel Rumours - Dispel Remember - Dispel Fear - Dispel Fog - Dispel Impression - Dispel A Myth - Dispel A Notion - Dispel The Myth - Dispel The Notion - Dispel Any Doubt