Translation of "diverging views" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Diverging views on the utility of a common set of public service obligations | Auseinander gehende Ansichten zum Nutzen eines gemeinsamen Pakets von Gemeinwohlverpflichtungen |
Diverging views and policies on GMOs are also espoused by Member State governments. | Auch bei den Regierungen der Mit gliedstaaten gibt es unterschiedliche Standpunkte und politische Ansätze zu GVO. |
This crisis is marked by widely diverging views on the instruments to be used. | Diese Differenzen sind insofern von Bedeutung, als sie die Trennlinie zwischen Krieg und Frieden markieren. |
Diverging views and policies on GMOs are also espoused by national governments and in the EU Council. | Auch bei den Regierungen der Mitgliedstaaten und im Rat gibt es unterschiedliche Stand punkte und politische Ansätze zu GVO. |
uncertainty as to the law, harmful to the competitiveness of companies, could result from diverging views on what constitutes circumvention | aus einer unterschiedlichen Bewertung des Tatbestandes der Umgehung könnte sich eine für die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen nachteilige Rechtsunsicherheit ergeben |
Our diverging views on Amendment No 5 may lie more in the wording used than in any disagreement on its intent. | Unsere Meinungsverschiedenheiten zu Änderungsantrag 5 resultieren sicherlich eher aus der Wortwahl als aus unterschiedlichen Ansichten über sein Anliegen. |
At the same time , the ECB and the European Parliament continued to hold diverging views on some issues related to accountability and transparency . | Das ändert nichts daran , dass sich die Standpunkte der EZB und des Europäischen Parlaments in Fragen der Rechenschaftslegung und Transparenz nicht immer decken . |
A few days ago we were able to achieve a positive result in a very difficult area in which there were diverging views. | In einem recht schwierigen Bereich, in dem es unter schiedliche Auffassungen gab, konnten wir vor einigen Tagen ein positives Ergebnis erzielen. |
However, for some services (water, waste, local public transport) diverging views are expressed as towhether a specific regulatory framework is desirable at Community level. | Allerdings gehen bei einigen Dienstleistungen (Wasserversorgung, Abfallwirtschaft, öffentlicher Nahverkehr) die Meinungen dazu auseinander, ob ein spezifisches Regelwerk auf Gemeinschaftsebene angebracht wäre. |
Diverging economic and social trends | Abweichende Wirtschafts und Gesellschaftstrends |
Furthermore, diverging jurisprudence is emerging. | Auch der Tenor der Rechtsprechung weist in unterschiedliche Richtungen. |
This decoupling of long term interest rates reflected diverging views among market participants about the macroeconomic prospects and short term interest rate expectations in the two economies . | In dieser divergierenden Entwicklung kommen die unterschiedlichen Markteinschätzungen hinsichtlich der gesamtwirtschaftlichen Aussichten und der künftigen Kurzfristzinsen in den beiden Volkswirtschaften zum Ausdruck . |
However, the Commission cannot encompass, summarise and present a consolidated view representing all the often diverging views of the different interested parties on the performance of services of general interest. | Allerdings ist die Kommission nicht in der Lage, einen auf einen kohärenten Überblick vorzulegen, in dem alle häufig divergierenden Standpunkte der verschiedenen beteiligten Partien zur Leistungsfähigkeit der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse umfassend repräsentiert sind. |
Growth and employment are thus diverging in advanced countries. | Daher entwickeln sich in den fortgeschrittenen Ländern Wachstum und Beschäftigung gegenläufig. |
Most of the difficulties in reaching an agreement regarding the design of the PEDD stemmed from diverging views regarding the options for the interchange fee structure and the minimum security level required . | Die meisten Schwierigkeiten bei der Einigung über die Gestaltung des europaweiten Lastschriftsystems ergaben sich aus auseinander gehenden Ansichten über die Möglichkeiten im Hinblick auf die Struktur der Verrechnungsgebühren sowie des erforderlichen Mindestsicherheitsstandards . |
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations . | Diese Unbestimmtheit lässt unterschiedliche Auslegungen des Richtlinienvorschlags zu . |
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations. | Diese Unbestimmtheit lässt unterschiedliche Auslegungen des Richtlinienvorschlags zu. |
5.5 Trade unions are numerous and have widely diverging interests. | 5.5 Es gibt zahlreiche Gewerkschaften, die vielfältige Interessen vertreten. |
5.26 In itself diverging labour contracts do not pose special problems. | 5.26 An sich sind unterschiedliche Arbeitsverträge nicht besonders problematisch. |
5.4.4 In itself, diverging labour contracts do not pose special problems. | 5.4.4 An sich sind unterschiedliche Arbeitsverträge nicht besonders problematisch. |
They are all valuable, and well thought through, although sometimes diverging. | All diese Beiträge sind nutzbringend und wohl durchdacht, auch wenn sie zuweilen konträr sind. |
However , there are still diverging views on how and when this goal will be achieved and , despite encouraging progress in the preparatory work , the fruition of the SEPA appears to be a long way off . | Im Hinblick darauf , wann und wie dieses Ziel erreicht werden wird , gehen die Meinungen nach wie vor auseinander , und trotz viel versprechender Fortschritte bei den vorbereitenden Arbeiten scheint die Verwirklichung des SEPA noch in weiter Ferne . |
The common position represents the views of an entire cross section of diverging interests the creative and artistic communities, the academic, educational and scientific communities and also consumer groups and bodies representing socially disadvantaged users. | Der Gemeinsame Standpunkt repräsentiert einen Querschnitt der sehr unterschiedlichen Interessen aller Beteiligten, die von künstlerischen Kreisen über wissenschaftliche und Bildungseinrichtungen sowie Verbrauchergruppen bis zu Gremien reichen, die die Interessen sozial benachteiligter Nutzer vertreten. |
2.4 Meanwhile the context changes constantly the financial and economic crisis, diverging opinions on adequate governance at EU level as well as diverging industrial performances in the Member States. | 2.4 Gleichzeitig ändert sich das Umfeld ständig die Finanz und Wirtschaftskrise, Meinungs unterschiede hinsichtlich des geeigneten Regierens auf EU Ebene sowie unterschiedliche Produktionsleistungen der Mitgliedstaaten. |
As confirmed by recent events, we all know that the Member States have quite diverging views on this issue, and that achieving a common position on this issue is a huge challenge for the European Union. | Durch die jüngsten Ereignisse wurde die uns allen bekannte Tatsache bestätigt, dass die Mitgliedstaaten ganz unterschiedliche Auffassungen zu diesem Thema vertreten und dass es eine äußerst schwierige Aufgabe für die Europäische Union ist, eine gemeinsame Position in dieser Frage zu erreichen. |
The distance found is the (negative) focal length of the diverging lens. | Mit Autokollimation ist auch die Bestimmung der Brennweite von Linsen bzw. |
However, diverging approaches between Member States remain on each of these issues. | Alle diese Fragen werden von den Mitgliedstaaten jedoch uneinheitlich gehandhabt. |
been kept from polarizing in a sterile confrontation of diverging 'philosophical' positions. | Es gibt dänische Politiker, welche behaupten, der Genscher Colombo Plan werde nie verwirklicht. |
There are different and diverging positions involved this is the starting point. | Es gibt unterschiedliche und voneinander abweichende Positionen. Das ist der Ausgangspunkt. |
On the length of the track there are two converging and diverging points. | Alexandria ist mit zwei Flughäfen an den internationalen Flugverkehr angeschlossen. |
However , the first and second halves of the year showed diverging growth patterns . | Allerdings war im ersten und zweiten Halbjahr eine gegenläufige Entwicklung festzustellen . |
But they do look like they're diverging from some point Continue these lines. | Setzt diese Linien fort. |
the minutes of meetings, including details of opinions diverging from the adopted ones | die Sitzungsprotokolle, einschließlich Einzelheiten über die von den angenommenen Gutachten abweichenden Stellungnahmen |
Nevertheless, given the complexity of the subject matter and the deeply diverging views in the Council, there appears to be no chance of the European Parliament and the Council finalising the adoption process before the 30 April 2012 deadline. | Aufgrund der Komplexität der Thematik und der stark divergierenden Ansichten im Rat erscheint es jedoch höchst unwahrscheinlich, dass das Europäische Parlament und der Rat das Annahmeverfahren termingerecht bis zum 30. April 2012 werden abschließen können. |
Application of this system could lead to potentially diverging decisions arising for procedural reasons. | Andererseits können sich aus der Anwendung der zweifachen Zuständigkeit aus Verfahrensgründen voneinander abweichende Entscheidungen ergeben. |
For a diverging lens (for example a concave lens), the focal length is negative, and is the distance to the point from which a collimated beam appears to be diverging after passing through the lens. | Bei Zerstreuungslinsen liegt der Fokus vor der Linse, und ein parallel einfallendes Strahlenbündel wird so zerstreut, als ob die Einzelstrahlen alle aus diesem Fokus stammten (zweites Bild). |
Given diverging opinions among stakeholders the EESC is not in favour of changing the thresholds. | Angesichts unterschiedlicher Meinungen von Betroffenen befürwortet der EWSA eine Änderung der Schwellenwerte nicht. |
Given diverging opinions among stakeholders the EESC is not in favour of changing the thresholds. | Ange sichts unterschiedlicher Meinungen von Betroffenen befürwortet der EWSA eine Änderung der Schwellenwerte nicht. |
Views | Ansichten |
Views | AnsichtenComment |
Views | Ansichten |
So it looks like they're diverging from this point on the other side of the mirror | Also es sieht so aus, dass sie von diesem Punkt in der anderen Seite des Spiegels ausgehen |
3.3 The existence of diverging definitions of civil society in this context has to be acknowledged. | 3.3 In diesem Kontext werden verschiedene Definitionen des Begriffs Zivilgesellschaft verwendet. |
5.4 The existence of diverging regimes of DPL is a potential problem for the Internal Market. | 5.4 Die Tatsache, dass die unmittelbare Produzentenhaftung unterschiedlich geregelt ist, stellt ein potenzielles Problem für den Binnenmarkt dar. |
Otherwise, there would be a risk that Member States would take diverging measures at national level. | Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene unterschiedliche Maßnahmen ergreifen. |
Related searches : Diverging Interests - Diverging Lens - Diverging Trend - Diverging Development - Diverging From - Diverging Opinions - Diverging Results - Diverging Positions - Diverging Policies - Diverging Nozzle - Diverging World - Diverging Goals - Diverging Conditions