Translation of "does not contravene" to German language:


  Dictionary English-German

Contravene - translation : Does - translation :
Tut

Does not contravene - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

1.5 The directive does not contravene WTO commitments.
1.5 Sie steht nicht im Widerspruch zu den im Rahmen der WTO eingegangenen Verpflichtungen.
1.5 The proposal for a directive does not contravene WTO commitments.
1.5 Er steht nicht im Widerspruch zu den im Rahmen der WTO eingegangenen Verpflichtungen.
And the question is does this not contravene the Charter of Fundamental Rights?
Und die Frage lautet, ob das nicht gegen die Charta der Grundrechte verstößt.
After all, the Commission will grant support insofar as it does not contravene the common interest.
Die Kommission gestattet ja Beihilfen, insofern sie dem gemeinsamen Interesse nicht zuwiderlaufen.
Awarding a diploma in this way does not contravene UK legislation and can thus be deemed legal.
Da die Verleihung eines Diploms in dieser Form nicht im Widerspruch zu den Rechtsvorschriften des Vereinigten Königreichs steht, kann sie als rechtmäßig anerkannt werden.
I am not suggesting that we contravene legislation.
Ich will hier nicht einem Verstoß gegen Rechtsvorschriften das Wort reden.
Such a levy on internal consumption would not contravene GATT rules.
Eine solche Abgabe auf den Binnenverbrauch würde nicht im Widerspruch zu den GATT Vorschrif ten stehen.
Such a levy on internal consumption would not contravene GATT rules.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
This behaviour does not contravene the Rules of Procedure, but it is contrary to the notion of fair play and the proper functioning of Parliament.
Das steht vielleicht nicht im Gegensatz zur Geschäftsordnung, aber es widerspricht der Fairneß und der ordnungsgemäßen Gestaltung der Parlamentsarbeit.
It would contravene the Rules.
Dies würde den Regeln widersprechen.
At first sight, the selection of KBM does not appear to contravene Community rules on the coordination of procedures for the award of public service contracts.
Die Auswahl des KBM scheint daher auf den ersten Blick nicht gegen die gemeinschaftlichen Bestimmungen im Bereich der Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge zu verstoßen.
This appears to contravene French legislation.
Dies scheint gegen das französische Recht zu verstoßen.
3.6 The Committee would also question whether the six month duration of the residency permit provided for in the proposed directive does not contravene the subsidiarity principle.
3.6 Der Ausschuss fragt sich ebenfalls, ob der vorliegende Richtlinienvorschlag im Hinblick auf die Dauer des Aufenthaltstitels von sechs Monaten nicht gegen das Subsidiaritätsprinzip ver stößt.
The Commission cannot contravene current Treaty rules.
Die Kommission kann den geltenden Vertragsvorschriften nicht zuwiderhandeln.
These amendments contravene the principle of subsidiarity.
Diese Änderungsanträge widersprechen dem Subsidiaritätsprinzip.
For the time being, an import ban on PVC of a quality which does not meet these voluntary commitments is considered too bold, because it could contravene WTO rules.
Den Schritt zu einem Einfuhrverbot für PVC, dessen Qualität diesen freiwilligen Vereinbarungen nicht genügt, wagt man insofern noch nicht, als dies im Widerspruch zu den Bestimmungen der WTO stehen könnte.
(6) not induce EU staff to contravene rules and standards of behaviour applicable to them
(6) sie verleiten EU Bedienstete nicht dazu, gegen die für sie geltenden Regeln und Verhaltensnormen zu verstoßen
The prisons are certainly not in line with any convention, and contravene the Geneva Convention.
Die Haftbedingungen entsprechen wirklich keiner Konvention. Sie widersprechen der Genfer Konvention.
I have the greatest respect for your opinion, but my point of view is as follows a Danish law, as stated in your question does not contravene the Schengen acquis.
Ich respektiere Ihre Meinung voll und ganz. Jedoch vertrete ich folgende Auffassung ein dänisches Gesetz, dessen Inhalt mit der gestellten Frage im Einklang steht, läuft dem Schengen Besitzstand nicht zuwider.
When projects are implemented, it is also important that they do not contravene general Community legislation.
Die Durchführung von Projekten darf zudem nicht mit der allgemeinen Rechtsetzung der Gemeinschaft kollidieren.
As regards the form, I do not agree with Mr Poettering our vote would not contravene the Rules of Procedure.
Zum Verfahren bin ich mit Herrn Poettering nicht einverstanden Man führt doch keine Abstimmung durch, die gegen die eigene Geschäftsordnung verstößt.
(3) Member States may specify stricter requirements, provided they do not contravene the requirements of this Directive.
(3) Den Mitgliedstaaten steht es frei, strengere Vorschriften zu erlassen, sofern diese mit dieser Richtlinie in Einklang stehen.
(3) Member States may specify stricter requirements, provided they do not contravene the requirements of this Directive.
(3) Den Mitgliedstaaten steht es frei, strengere Vorschriften zu erlassen, sofern sie mit dieser Richtlinie in Einklang stehen.
Such limitations should not, however, contravene recognised ethical principles and practices, to which researchers have to adhere.
Solche Einschränkungen sollten allerdings nicht allgemein anerkannten ethischen Grundsätzen und Verfahrensweisen zuwiderlaufen, die von Forschern eingehalten werden müssen.
It may also contravene the subsidiarity principle in the Treaty.
Sie könnte darüber hinaus das im Vertrag verankerte Subsidiaritätsprinzip verletzen.
It is in fact only a short step from the principle of 'caveat emptor' to incitement to contravene Customs regulations or to assisting someone to contravene them.
Er muß von seinem Eigenkapital Mittel in gleicher Höhe zur Verfügung stellen und dafür das Risiko übernehmen, das er auf diese Weise mit der Gemeinschaft teilt.
The industry would be very grateful for his confirmation that the proposals would not contravene any existing trade legislation.
Die Branche wäre sehr dankbar, wenn Sie bestätigen könnten, dass diese Vorschläge der geltenden Handelsgesetzgebung nicht zuwiderlaufen.
I am sorry, but it would contravene the Rules of Procedure.
Es tut mir wirklich leid, aber das würde gegen die Geschäftsordnung verstoßen.
Unfortunately, the UN could not prevent the US and other countries from taking actions that almost surely contravene international law.
Leider konnten die Vereinten Nationen die USA und andere Länder nicht davon abhalten, Maßnahmen zu ergreifen, die mit größter Wahrscheinlichkeit gegen internationales Recht verstoßen.
Consequently, we believe that the discussion in the three working languages within the Bureau does not contravene these principles, because it would also have a cost saving effect and avoids all procedures being conducted in English.
Unserer Meinung nach würde die Behandlung innerhalb des Amtes in den drei Arbeitssprachen deshalb diesen Prinzipien nicht widersprechen, weil zugleich eine Kosteneinsparung erzielt und verhindert würde, dass das ganze Verfahren nur in Englisch durchgeführt wird.
If so, does not the Council feel that this project might well contravene the agreements on the places of work which lay down in particular that the Secretariat of the European Parliament shall be based in Luxembourg?
Le Roux diese Unterbrechung sehr selektiv vorgenommen, da Sie Herrn Pedini drei Minuten länger sprechen ließen, als ihm zustand. Wenn Sie den Vorsitz führen, Herr Präsident, müssen Sie gerecht sein.
Mandaliet, Mandaliet_BAR_my lover does not come. my lover does not come._BAR_My lover does not come. does not come, does not come, does not come,
Manda liet, Manda liet,_BAR_Mein Geselle Kommet nicht. Mein Geselle Kommet nicht._BAR_Mein Geselle Kommet nicht. Kommet nicht, Kommet nicht,_BAR_Kommet nicht, ...
Perhaps other policies are extremely important, more up to date and impressive, but they should not contravene the Community's three basic aims.
Dadurch unterstützt der Rat in Wirklichkeit die Parlamentsmehrheit in ihrer Absicht, der gemeinsamen Agrarpolitik Schaden zuzufügen.
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
Aber das Mädchen rührt sich nicht, lächelt nicht, runzelt auch nicht die Stirn.
However, if the law has not come into force, then it will not, of course, be possible to enforce these rules if the authorised businesses contravene them.
Wenn das Gesetz aber nicht in Kraft getreten ist, kann man diese Vorschriften nicht handhaben, wenn die Unternehmen, die eine Genehmigung bekommen haben, trotzdem gegen die Vorschriften verstoßen.
Emphasizing that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46 215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution,
betonend, dass Anstrengungen unternommen werden sollen, um sicherzustellen, dass die Durchführung der Resolution 46 215 in einigen Teilen der Welt nicht dazu führt, dass Treibnetze, deren Verwendung im Widerspruch zu der genannten Resolution steht, in andere Teile der Welt verbracht werden,
We came to the conclusion that these control cards indeed contravene the EEC Treaty.
Ich möchte beispielsweise die Richtlinien Nr. 268 aus dem Jahr 1975, die Bergbauernrichtlinie, und Nr. 1944 aus dem Jahr 1981 über den Anreiz zur Viehzucht er wähnen.
Just think of child labour or domestic slavery. These practices contravene fundamental labour standards.
Ich denke beispielsweise an Kinderarbeit oder Sklavenarbeit im Haushalt, die im Widerspruch zu den grundlegenden Arbeitsnormen stehen.
We cannot therefore accept either Amendment No 6 or No 5, which contravene this objective.
Deshalb können wir die Änderungsanträge 6 und 5 nicht akzeptieren, die diesem Ziel zuwider laufen.
Discrimination on linguistic grounds would contravene Community law and the Charter of the Fundamental Rights.
Diskriminierung auf Grund der Sprache verstieße gegen das Gemeinschaftsrecht und die Grundrechtecharta.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
Dies würde, wie bereits mehrfach betont wurde, gegen unsere internationalen Verpflichtungen verstoßen.
If it does not it does not count.
Geht sie nicht, so gilt sie nicht.
Expressing its continuing concern that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46 215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution,
bekundend, dass es ihr nach wie vor ein Anliegen ist, dass Anstrengungen unternommen werden, um sicherzustellen, dass die Durchführung der Resolution 46 215 in einigen Teilen der Welt nicht dazu führt, dass Treibnetze, deren Verwendung im Widerspruch zu dieser Resolution steht, in andere Teile der Welt verbracht werden,
Emphasizing that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46 215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets drift nets that contravene the resolution,
betonend, dass Anstrengungen unternommen werden sollen, um sicherzustellen, dass die Durchführung der Resolution 46 215 in einigen Teilen der Welt nicht dazu führt, dass Treibnetze, deren Verwendung im Widerspruch zu dieser Resolution steht, in andere Teile der Welt verbracht werden,
Expressing its continuing concern that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46 215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution,
bekundend, dass es ihr nach wie vor ein Anliegen ist, dass Anstrengungen unternommen werden, um sicherzustellen, dass die Durchführung der Resolution 46 215 in einigen Teilen der Welt nicht dazu führt, dass Treibnetze, deren Verwendung im Widerspruch zu dieser Resolution steht, in andere Teile der Welt verbracht werden,

 

Related searches : Does Not - Contravene Against - Contravene With - Contravene Article - Does Not Vanish - Does Not Name - Does Not Eliminate - Does Not Cater - Does Not Slip - Does Not Flash - Does Not Believe - Does Not Exhibit - Does Not Anymore