Translation of "ease suffering" to German language:


  Dictionary English-German

Ease - translation : Ease suffering - translation : Suffering - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
Als Europäische Union müssen wir uns dafür einsetzen, das Elend zu mildern und das Leid zu lindern.
First, they must ease the suffering of refugees by including or integrating them in a constructive way.
Zunächst muss das Leid der Flüchtlinge gelindert werden, indem man sie konstruktiv einbindet oder integriert.
Whenever we could, we have used our different cooperation instruments to help ease the suffering of the people there.
Wann immer wir konnten, haben wir unsere unterschiedlichen Instrumente der Zusammenarbeit eingesetzt, um die Leiden der dortigen Bevölkerung zu mindern.
From 1912 onwards, Alexandra came to rely increasingly on Rasputin and to believe in his ability to ease Alexei's suffering.
Von 1912 an verließ sich die Kaiserfamilie und besonders Alexandra immer mehr auf seine heilenden Fähigkeiten.
At ease, at ease!
Rührt euch!
At ease, lads. At ease.
Bleibt ruhig sitzen, Männer.
Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering.
Vor Kurzem, sagt sie, habe ich eine Patientin gesehen, die 14 Tage mit großen Schmerzen in der Notaufnahme war, ohne dass man Maßnahmen zu ihrer Linderung ergriffen hat.
We will ease him toward ease.
diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen.
We will ease him toward ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
We will ease him toward ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
We will ease him toward ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
We will ease his way towards ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
We will ease his way towards ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
We will ease his way towards ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We will ease you toward ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
We will ease his way towards ease.
diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen.
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
PETER Musiker, O, Musiker, 'Heart ist einfach , Herz ist leicht
No such thing as g d. Suffering is suffering is suffering is suffering.
Keine solche Sache wie g d. Leiden ist Leiden ist Leiden ist Leiden.
But when We changed hardship to ease, and they rose and prospered, (they forgot Our favours) and said Our ancestors had also known suffering and joy.
Darauf tauschten Wir das Übel gegen etwas Gutes ein, bis sie anwuchsen und sagten Auch unsere Väter erfuhren Leid und Freude.
But when We changed hardship to ease, and they rose and prospered, (they forgot Our favours) and said Our ancestors had also known suffering and joy.
Hierauf tauschten Wir anstelle des Bösen Gutes ein, bis sie (sich und ihren Besitz) vermehrten und sagten Schon unseren Vätern ist Leid und (auch) Freude widerfahren.
But when We changed hardship to ease, and they rose and prospered, (they forgot Our favours) and said Our ancestors had also known suffering and joy.
Dann tauschten Wir anstelle des Schlimmen Gutes ein, bis sie sich vermehrten und sagten Auch unsere Väter haben Leid und Erfreuliches erfahren.
But when We changed hardship to ease, and they rose and prospered, (they forgot Our favours) and said Our ancestors had also known suffering and joy.
Dann ersetzten WIR anstelle des Schlechten das Gute, bis sie sich erholten und sagten Bereits überkam unsere Ahnen sowohl das Schädliche als auch das Fröhliche.
At ease.
Rührt euch!
) with ease.
weiter unten).
At ease.
Rühren.
At ease.
Wie Sie wünschen.
At ease.
O'Rourke?
At ease!
Rührt euch!
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
Syria's children are the innocent victims of this war and drawing attention to their plight and trying to help ease their suffering in the least anyone can do.
Syriens Kinder sind die unschuldigen Opfer dieses Krieges. Ihrer Notlage Aufmerksamkeit zu schenken und versuchen zu helfen ihre Qual zu verringern ist das Geringste, was jeder tun kann.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
dem wollen Wir den Weg zum Heil leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und Wir werden dir das Gute leicht machen.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Dem werden Wir das Gute leicht machen.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen.
Stand at ease!
Rührt euch!

 

Related searches : Is Suffering - Alleviate Suffering - Long-suffering - Mental Suffering - Pain Suffering - Suffering Losses - Social Suffering - Suffering Pain - Patient Suffering - Psychological Suffering - Severe Suffering