Translation of "empowers with" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Finally, Article 17 empowers the Commission to adopt delegated acts in line with the relevant procedure. | Artikel 17 schließlich ermächtigt die Kommission zum Erlass delegierter Rechtsakte nach Maßgabe des betreffenden Verfahrens. |
It empowers children to make the decision for themselves. | Dadurch werden Kinder in die Lage versetzt, die Entscheidung selbst zu treffen. |
It empowers authorities, without activating the citizens their hands, legs, brains, what have you. | Es stärkt die Machthaber, bewirkt aber nicht, dass die restliche Bevölkerung selbst aktiv wird. |
2.2 This regulation empowers the Commission to apply some of the provisions contained therein. | 2.2 In dieser Verordnung werden der Kommission Befugnisse zur Durchführung einiger der darin aufgeführten Bestimmungen übertragen. |
Article 9 competent authorities empowers the competent authorities to take necessary measures to ensure compliance with the obligations laid down in this Regulation. | Artikel 9 zuständige Behörden bevollmächtigt die zuständigen Behörden zur Ergreifung der erforderlichen Maßnahmen, um die Befolgung der in dieser Verordnung festgelegten Verpflichtungen zu gewährleisten. |
Article 23 of that Directive empowers each Member State to refuse to import dangerous substances. | Gemäß Artikel 23 dieser Richtlinie kann jeder Mitgliedstaat das In verkehrbringen gefährlicher Stoffe untersagen. |
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. | Google Mapmaker ist eine Methode, die es jedem von uns ermöglicht, all das zu kartografieren, was wir in unserem engeren Umkreis kennen. |
Ricochet empowers Sivir's next basic attack to deal bonus damage and then bounce to additional targets. | Querschläger lässt Sivirs nächsten normalen Angriff zusätzlichen Schaden verursachen und dann auf weitere Ziele überspringen. |
If you're scientifically literate the world looks very different to you, and that understanding empowers you. | If you're scientifically literate the world looks very different to you, and that understanding empowers you. |
This group's major goal in free software development is to provide high quality software that empowers the user with easy control of his computer's resources. | Das Hauptziel dieser Gruppe ist es, dem Benutzer qualitativ hochwertige Software zur Verf xFCgung zu stellen, die es ihm erm xF6glicht, seinen Rechner auf einfache Weise zu nutzen. |
It is a powerful tool to cope with the hectic pace of modern life and empowers people to experience their lives to its fullest potential. | Wohlstand, und Wohlbefinden. Es ist ein wirkungsvolles Instrument, um mit der Hektik des modernen Lebens zurechtzukommen. und befähigt den Menschen, ihr volles Potenzial zu leben. |
It is a technology that empowers the individual to determine its own life course, to shape itself. | Es ist eine Technologie, die den Einzelnen dazu befähigt, seinen eigenen Lebensverlauf zu bestimmen, ihn selbst zu formen. |
Article 9b c empowers the Commission to adapt to scientific progress the method to calculate the charges. | Artikel 9b und 9c ermächtigen die Kommission zur Anpassung der Gebühren berech nungsmethode an den wissenschaftlichen Fortschritt. |
It establishes the Committee against Torture (Article 17), and empowers it to investigate allegations of systematic torture (Article 20). | Die Schweiz wurde diesbezüglich vom UN Ausschuss gegen Folter (CAT) mehrfach gemahnt, siehe 6. |
Since the election empowers the 1 , the ultra rich, how long will the poor, the 99 , defend the election!? | Dagegen, die heutigen Wahlen geben den Ultrareichen die Macht, d.h. dem 1 . Wie lange werden die Armen, also 99 , die Wahlen noch verteidigen als würde es sich um eine heilige Kuh handeln? |
And in this case, piling on more technology doesn't solve the problem, because it only super empowers people more. | Und in diesem Falle ist das Anstapeln weiterer Technologien keine Lösung, denn diese Leute werden durch diese immer weiter befähigt. |
And so, by providing these different feeds, this really empowers people to see the things they care about most. | Mit diesen verschiedenen Feeds ermöglichen wir es dir also, die Inhalte zu sehen, die dich am meisten interessieren. |
On 25 October the Juncker Commission presented its third annual Work Programme Delivering a Europe that protects, empowers and defends5. | Am 25. Oktober legte die Juncker Kommission ihr drittes jährliches Arbeitsprogramm Für ein Europa, das schützt, stärkt und verteidigt 5 vor. |
The strengthening of the value chain not only raises farmers incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. | Die Stärkung der Wertschöpfungskette erhöht nicht nur das Einkommen der Bauern, sondern ermöglicht auch eine Diversifizierung der Erzeugnisse und eine allgemeine Erweiterung des Hofs. |
It also empowers the GOG to exclude any areas and any new industrial undertaking from the obligation to pay electricity duty. | Im Rahmen dieser Regelung ist die Regierung von Gujarat befugt, bestimmte Gebiete und neu angesiedelte Industrieunternehmen von der Elektrizitätsabgabe zu befreien. |
In this modern world, with modern technologies, for us to respond it that way to hateful speech empowers any individual who engages in such speech to create chaos around the world. | In der modernen Welt, mit modernen Technologien, für uns, es so hasserfüllt Rede zu reagieren jede Person, die in solchen Rede engagiert sich Chaos auf der ganzen Welt erstellen kann. |
Most of today s transformative companies are well known for having an innovative corporate culture and working environment that inspires and empowers employees. | Der größte Teil der transformativen Unternehmen von heute ist dafür bekannt, für innovative Unternehmenskultur und Arbeitsumgebungen zu sorgen, die Mitarbeiter inspiriert und an Entscheidungen teilhaben lässt. |
Article 87(3)(a) of the EC Treaty empowers the Commission to approve State aid meant for the improvement and economic development of regions with especially low living standards or employment levels. | Gemäß Buchstabe a kann die Kommission staatliche Beihilfen genehmigen, die der Verbesserung und der wirtschaftlichen Entwicklung von Gebieten mit außergewöhnlich niedriger Lebenshaltung und Beschäftigungsquote dienen. |
You will also be aware of Regulation (EC), No 615 98 which requires and empowers the Commission to withdraw export refunds in circumstances where the animal welfare legislation has not been complied with. | Ihnen wird sicher auch die Verordnung (EG) Nr. 615 98 bekannt sein, die die Kommission verpflichtet und befugt, in Fällen, in denen geltendes Recht zur artgerechten Tierhaltung verletzt wird, die Ausfuhrerstattungen zu streichen. |
Similarly, Israelis and Palestinians have both engaged in barbaric acts in a tragic interplay of mutual fear that empowers extremists in both communities. | In ähnlicher Weise haben auch Israelis und Palästinenser in einem tragischen Wechselspiel gegenseitiger Angst, das Extremisten auf beiden Seiten Auftrieb verlieh, barbarische Taten begangen. |
Article 105 of the Charter empowers the General Assembly to make provisions for the privileges and immunities of the officials of the Organization. | Artikel 105 der Charta ermächtigt die Generalversammlung, die Vorrechte und Immunitäten der Bediensteten der Organisation festzulegen. Dies geschah durch das am 13. |
1.6 The proposal empowers the Agency to pursue its activities in areas referred to in Title VI of the Treaty on European Union. | 1.6 Mit dem vorliegenden Vorschlag wird die Agentur ermächtigt, ihre Tätigkeiten in den von Titel VI des Vertrags über die Europäische Union abgedeckten Bereichen auszuüben. |
There is no such clause at present Article 211 of the EEC Treaty empowers the Community Institutions to acquire or purchase immoveable property. | Der Vertrag von Rom gewährt in Artikel 211 den Gemeinschaftsorganen die Möglichkeit, bewegliches und unbewegliches Vermögen zu erwerben und zu veräußern. |
Legislation that empowers citizens with freedom of expression, free and independent elections, and freedom of association is crucial, and it must be made clear to the public that no one is above the law. | Eine Gesetzgebung, die den Bürgern Redefreiheit, unabhängige Wahlen und Versammlungsfreiheit gewährleistet, ist unabdingbar, genauso wie allen klar sein muss, dass sich niemand über das Gesetz stellen kann. |
It is this sort of thing that empowers grassroots campaigns and catalyses democracy, he writes, in addition to explaining why it has him enthused. | Es gehöre zu diesen Dingen, die Kampagnen der Basis befähigt und Demokratieprozesse beschleunigt und er erklärt, warum er davon so begeistert ist |
2.13 The EESC calls for a legislative and institutional climate that empowers and favours the existence, development and involvement of CSOs in all countries. | 2.13 Der EWSA fordert für die OZG in allen Ländern einen Rahmen, der hinsichtlich der Normen, Institutionen, Kapazitäten und Handlungsmöglichkeiten ihre Existenz, Entwicklung und Inter vention begünstigt. |
Article 77 of the TFEU empowers the Union to act on 'short stay' permits in the Schengen area and Article 79 of the TFEU empowers the Union to act on visas and residence permits in the context of legal residence in EU Member States (i.e. for stays beyond 3 months in an EU Member State). | Artikel 77 AEUV berechtigt die Union, Maßnahmen in Bezug auf kurzfristige Aufenthaltstitel im Schengen Raum zu erlassen, während Artikel 79 AEUV Maßnahmen in Bezug auf Visa und Aufenthaltstitel für einen langfristigen Aufenthalt (d. h. länger als drei Monate) in den EU Mitgliedstaaten zulässt. |
4.3.6 Governments have a central role, in cooperation with other stakeholders, to create an environment that empowers and encourages behaviour changes by individuals, families and communities, to make positive, life enhancing decisions on healthy lifestyle. | 4.3.6 Die Regierungen spielen eine zentrale Rolle, um in Zusammenarbeit mit anderen Interes senträgern dafür zu sorgen, dass Einzelpersonen, Familien und deren unmittelbares gesell schaftliches Umfeld dazu befähigt und angespornt werden, positive, lebensfördernde Ent schei dungen für eine gesunde Lebensführung zu treffen. |
5.3.6 Governments have a central role, in cooperation with other stakeholders, to create an environment that empowers and encourages behaviour changes by individuals, families and communities, to make positive, life enhancing decisions on healthy lifestyle. | 5.3.6 Die Regierungen spielen eine zentrale Rolle und müssen in Zusammenarbeit mit anderen Interes senträgern dafür sorgen, dass Einzelpersonen, Familien und deren unmittelbares gesell schaftliches Umfeld dazu befähigt und angespornt werden, positive, lebensfördernde Ent schei dungen für eine gesunde Lebensweise zu treffen. |
This has often led to the kind of participatory approach to policymaking that empowers the poor and enables lasting inroads against hunger to be made. | Das hat häufig zu einem partizipatorischen Ansatz in der Politik geführt, der die Armen stärkt und dauerhafte Vorstöße gegen den Hunger ermöglicht. |
Article 12(a) of Regulation (EC) No 798 2004 empowers the Commission to amend Annex II on the basis of information supplied by Member States. | Gemäß Artikel 12 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 798 2004 ist die Kommission befugt, Anhang II auf der Grundlage von Informationen der Mitgliedstaaten zu ändern. |
Article 133(1) empowers the Commission to review the application of the requirement to substances in those quantities 12 years after the Regulation enters into force. | Artikel 133 Absatz 1 ermächtigt die Kommission, zwölf Jahre nach Inkrafttreten der Verordnung die Anwendung dieser Bestimmung auf Stoffe in diesen Mengen zu überprüfen. |
1.4.5 INTERNATIONAL COOPERATION Article 40 of the Law , which empowers Česká národní banka to negotiate payment and other agreements with foreign central banks and international monetary institutions , does not recognise the ECB 's powers in this field . | 1.4.5 INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT In Artikel 40 des Gesetzes über die Česká národní banka , wonach diese befugt ist , Zahlungsverkehrsabkommen und sonstige Vereinbarungen mit ausländischen Zentralbanken und internationalen Währungseinrichtungen abzuschließen , ist die Zuständigkeit der EZB auf diesem Gebiet nicht berücksichtigt . |
But Resolution 1441 also empowers the inspectors to gather intelligence about Iraq's weapons and weapon making capabilities through in depth interviews with Iraqi experts, either inside or outside the country, but certainly without Iraqi government minders present. | Die Resolution 1441 ermächtigt die Inspektoren aber auch, Informationen über Waffen und Produktionsstätten durch eingehende Befragung irakischer Experten innerhalb oder außerhalb des Landes, aber selbstverständlich ohne irakische Überwachung zusammenzutragen. |
Article 130 of the EU Treaty empowers the Community and its Member States to ensure that the conditions necessary for the competitiveness of the Community's industry exist in accordance with a system of open and competitive markets. | Artikel 130 EG Vertrag legitimiert die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaa ten im Rahmen eines Systems offener und wettbewerbsorientierter Märkte, die notwendigen Voraussetzungen für die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie zu gewährleisten. |
The Treaty, in Articles 60 and 301, empowers the Council to take, under certain conditions, measures aimed at the interruption or reduction of payments or movement of capital and of economic relations with regard to third countries. | Nach den Artikeln 60 und 301 des Vertrags ist der Rat ermächtigt, unter bestimmten Voraussetzungen Maßnahmen zu ergreifen, die darauf abzielen, den Kapital und Zahlungsverkehr und die Wirtschaftsbeziehungen mit Drittländern auszusetzen oder einzuschränken. |
The Treaty, in Articles 60 and 301, empowers the Council to take, under certain conditions, measures aimed at the interruption or reduction of payments or movement of capital and of economic relations with regard to third countries. | Nach den Artikeln 60 und 301 des Vertrags ist der Rat ermächtigt, unter bestimmten Voraussetzungen Maßnahmen zu ergreifen, die darauf abzielen, den Kapital und Zahlungsverkehr und die Wirtschaftsbeziehungen mit Drittländern auszusetzen oder einzuschränken. |
The Treaty, in Articles 60 and 301, empowers the Council to take, under certain conditions, measures aimed at the interruption or reduction of payments or movement of capital and of economic relations with regard to third countries. | Nach Artikel 60 und 301 des Vertrags ist der Rat befugt, unter bestimmten Umständen Maßnahmen zu ergreifen, mit denen der Kapital und Zahlungsverkehr mit Drittländern oder die Wirtschaftsbeziehungen zu Drittländern ausgesetzt oder eingeschränkt werden. |
So this neutrality policy is really important for us, because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done. | Diese Richtlinie für Neutralität ist daher sehr wichtig für uns, denn sie ermächtigt eine Gemeinschaft, die sehr vielfältig ist, zusammenzukommen und tatsächlich etwas zustande zu bringen. |
So this neutrality policy is really important for us because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done. | Diese Richtlinie für Neutralität ist daher sehr wichtig für uns, denn sie ermächtigt eine Gemeinschaft, die sehr vielfältig ist, zusammenzukommen und tatsächlich etwas zustande zu bringen. |
Related searches : Empowers You With - Empowers You - Empowers Users - Empowers Others - Empowers Employees - Empowers People - Hereby Empowers - Empowers Young People - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With