Translation of "encased" to German language:
Dictionary English-German
Encased - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pencils and crayons, with leads encased in a rigid sheath | Bleistifte, Kopierstifte und Farbstifte, mit festem Schutzmantel |
Pencils and crayons, with leads encased in a rigid sheath | Wilczek |
Pencils and crayons, with leads encased in a rigid sheath | Hepper oder Vigna radiata (L.) |
Pencils, with leads of graphite encased in a rigid sheath | Prägefolien der Pos. 3212 sowie als Christbaumschmuck aufgemachte Folien) |
Pencils and crayons, with leads encased in a rigid sheath | Sportbälle, aufblasbar, aus Leder |
Campaign launched over 300 year old Lady Chapel in Rhöndorf encased | Kampagne gestartet Über 300 Jahre alte Marienkapelle in Rhöndorf verhüllt |
The brain is encased in the skull, and protected by the cranium. | Als Grenzen des ZNS können die Hirnhäute angesehen werden. |
The cable is encased for its entire length in foil or wire mesh. | Solche Kabel eignen sich für die Hochfrequenzübertragung. |
Today, both springs are encased to form fountains, but neither is used commercially anymore. | Heute sind beide Quellen als Brunnen eingefasst, werden jedoch nicht mehr wirtschaftlich genutzt. |
Pencils and crayons, with leads encased in a rigid sheath (excl. with leads of graphite) | Folien und dünne Bänder, aus Aluminium, auf Unterlage, mit einer Dicke ohne Unterlage von 0,021 mm bis 0,2 mm, selbstklebend (ausg. |
However, the bomb was not encased in metal and the terrorist was the only person killed. | Doch die Bombe war nicht in Metall eingefasst, und so wurde lediglich der Terrorist selbst getötet. |
The original Mini Babybel and US distributed Mini Babybel, an Edam variety, is encased in red wax. | Die wohl verbreitetste Form ist der Mini Babybel mit 45 F. i. Tr. |
The original design for the towers of the bridge called for them to be encased in concrete and granite. | Sie ist die einzige Brücke zwischen der Insel Manhattan und dem Festland westlich des Hudson. |
Myocet is a preparation of the anti tumour agent doxorubicin, which is encased in microscopic fat particles known as liposomes. | Myocet ist ein Arzneimittel mit dem Anti Tumor Wirkstoff Doxorubicin, der in mikroskopischen Fettpartikeln, so genannten Liposomen, verkapselt ist. |
Approval for dumping is conditional upon its being encased in com pliance with the standards laid down in the legislation. | In der Minute, die mir zur Verfügung steht, möchte ich auf einen Punkt eingehen. |
Non dispersible does not include any waste in the form of powder, sludge, dust or solid items containing encased hazardous liquids. | Abfall ohne Dispersionsrisiko bezieht sich nicht auf Abfälle in Form von Pulver, Schlamm, Staub oder feste Materialien, die eingehüllte gefährliche Abfallstoffe in flüssiger Form enthalten. |
I would point out to them that 90 of that is actually the steel and concrete in which the waste is encased. | Ich möchte ihnen sagen, daß 90 davon den Stahl und Beton ausmachen, in dem der Müll eingeschlossen ist. |
While encased, some of the lower segments are not fused, and are able to move using small muscles found in between the membrane. | Raupen, die etwa auf Nadelbäumen leben, haben meist eine Längszeichnung, die sie zwischen den Nadeln scheinbar verschwinden lässt. |
And here is actually the spinal column and the whole torso encased in a sandstone block, because she was buried by a river. | Und hier ist die Wirbelsäule und der ganze Rumpf, die in einem Sandsteinblock stecken, denn sie war von einem Fluss begraben. |
Convinced that the Japanese would attack from the sea, the British defenses were encased in impenetrable concrete bunkers, with fixed artillery that could fire only to the south. | Überzeugt, dass die Japaner vom Meer aus angreifen würden, verschanzten sich die britischen Verteidigungskräfte in undurchdringlichen Betonbunkern, deren fest montierte Geschütze nur nach Süden feuern konnten. |
By the way, where is the little scholar Jehan, who is so encased in iron? He is dead, no doubt, some one replied we no longer hear his laugh. | Ja so, wo ist denn der kleine Student Johann, der so von Kopf zu Fuß gerüstet ist? Er ist zweifelsohne todt, antwortete jemand, man hört ihn nicht mehr lachen. |
Let me rephrase that We have been blessed with politicians deigned to rule us with all their gracious, sloth like selves encased in gilded cages and bullet proof enclosures. | Oder anders formuliert ...Wir waren gesegnet mit Politikern, denen gewährt war uns mit all ihrerAnmut zu regieren, faul wie Egos, die in goldenen Käfigen und kugelsicheren Behausungen eingeschlossen wurden. |
Soon the unfortunate girl, through a mist which spread before her eyes, beheld the boot approach she soon beheld her foot encased between iron plates disappear in the frightful apparatus. | Bald sah die Unglückliche durch einen Schatten hindurch, welcher sich auf ihre Augen lagerte, den spanischen Stiefel herbeibringen bald sah sie ihren Fuß, der zwischen die eisenbeschlagenen Bretter geschnürt worden, unter der fürchterlichen Vorrichtung verschwinden. |
Any removable calibration memory chips must be potted, encased in a sealed container or protected by electronic algorithms and must not be changeable without the use of specialised tools and procedures. | Alle zur Kalibrierung des Systems dienenden beweglichen Speicherchips müssen vergossen, in ein versiegeltes Gehäuse eingeschlossen oder durch elektronische Algorithmen geschützt und nur mithilfe von Spezialwerkzeugen und verfahren zu verändern sein. |
He sat down beside Vronsky, and his legs, encased in tight riding breeches, being too long for the size of the chair, bent at a sharp angle at the hip and knee joints. | Er setzte sich neben Wronski, wobei er seine für die Höhe der Stühle viel zu langen, in engen Reithosen steckenden Ober und Unterschenkel in spitzem Winkel zusammenbog. Warum bist du gestern nicht nach Krasnoje Selo ins Theater gekommen? |
I recall one patient who was at that point no more than a skeleton encased in shrinking skin, unable to speak, his mouth crusted with candida that was resistant to the usual medications. | Ich erinnere mich an einen Patienten, der zu dieser Zeit nicht mehr als ein Skelett war, umhüllt von schrumpfender Haut, zum Sprechen nicht mehr fähig, sein Mund von Candida verkrustet, die der gewöhnlichen Medikation widerstand |
A tealight (also tea light, tea lites or tea light, t lite or tcandles), or nightlight, is a candle encased in a thin metal or plastic cup so that the candle can liquefy completely while lit. | Ein Teelicht, auch Rechaudkerze genannt, ist eine kleine, kaum rußende Kerze in einem Becher (Napf) aus Aluminium, manchmal auch aus anderem Metall oder Glas. |
A full metal jacket (or FMJ) is a bullet consisting of a soft core (usually made of lead) encased in a shell of harder metal, such as gilding metal, cupronickel or less commonly a steel alloy. | Eine Sonderform stellt das EFMJ (Expanding Full Metal Jacket) dar, dabei handelt es sich um ein Projektil, das vor dem Bleikern eine weiche Spitze z. |
What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage. | Heute ist die Macht, die innerhalb der Institution der Regierung eingeschlossen war, ihrer Rechenschaft, ihrem Gesetz unterworfen, nun in großen Teilen auf die globale Ebene übergegangen. |
And they say, Our hearts are encased against that to which you call us, and there is a heaviness in our ears, and there is a barrier between us, so do as you will and so shall we. | Und sie sagen Unsere Herzen sind vor dem verhüllt, wozu du uns berufst, und unsere Ohren sind taub, und zwischen uns und dir ist eine Scheidewand. So handle, auch wir handeln. |
And they say, Our hearts are encased against that to which you call us, and there is a heaviness in our ears, and there is a barrier between us, so do as you will and so shall we. | Sie sagen Unsere Herzen sind in Hüllen vor dem, wozu du uns aufrufst, und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir ist ein Vorhang. Handle also, wir werden ebenfalls handeln. |
And they say, Our hearts are encased against that to which you call us, and there is a heaviness in our ears, and there is a barrier between us, so do as you will and so shall we. | Sie sagen Unsere Herzen liegen vor dem, wozu du uns aufrufst, in Hüllen, und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir ist ein Vorhang. Handle also (wie du magst), wir werden auch ebenfalls handeln. |
Culture and sightseeing Natural monuments Hasborn Sour Spring In the Sammetbach valley between Hasborn and Oberscheidweiler, right on the bank of the Sammetbach, lies the Hasborner Sauerbrunnen ( Hasborn Sour Spring ), a spring emerging from, and also encased in, Devonian stone. | Kultur und Sehenswürdigkeiten Naturdenkmäler Hasborner Sauerbrunnen Im Sammetbachtal zwischen Hasborn und Oberscheidweiler liegt direkt am Ufer des Sammetbach der Hasborner Sauerbrunnen, eine in devonischen Gesteinen austretende und gefasste Quelle. |
A commercially available, electronic product with a display screen and its associated electronics encased in a single housing that is capable of displaying output information from a computer via one or more inputs, such as VGA, DVI, and or IEEE 1394. | Ein handelsübliches Elektronikprodukt, dessen Anzeigeschirm und zugehörige Elektronik in einem Gehäuse untergebracht sind und das die von einem Computer ausgegebenen Informationen über eine oder mehrere Eingabeschnittstellen wie VGA, DVI, und IEEE 1394 darstellen kann. |
So, let us get the facts straight. The radiation risk in hospitals is greater than the risk posed by this lowactive waste, which is submerged to a depth of 4 or 5 000 metres and encased to a standard never attained in hospitals. | Eine englische Organisation, deren Namen mir im Augenblick nicht einfällt, hat eine Untersuchung durchgeführt. |
These differences of opinion express, with increasing urgency, the need for the national economies and societies to develop at their own pace, in accordance with their own specific characteristics, without being encased in a rigid straitjacket that aims to make everything uniform. | Diese Divergenzen verdeutlichen in zunehmendem Maße, dass die Volkswirtschaften und die nationalen Gesellschaften ihr jeweils eigenes Tempo finden und gemäß ihren Eigenheiten vorgehen müssen, ohne in einen starres und einheitliches Korsett gepresst zu werden. |
A single pointed window, narrowly encased in the thick wall, illuminated with a pale ray of January sun two grotesque figures, the capricious demon of stone carved as a tail piece in the keystone of the vaulted ceiling, and the judge seated at the end of the hall on the fleurs de lis. | Ein einziges Spitzbogenfenster, das schmal in die dicke Mauer eingezwängt war, beleuchtete mit dem bleichen Scheine eines Januartages zwei wunderliche Gestalten den phantastischen Teufel aus Stein, der als Deckenzierat in den Schlußstein des Gewölbes gemeißelt war, und den Richter, der im Hintergrunde des Saales bei den Lilien saß. |
I beheld your foot, that foot which I would have given an empire to kiss and die, that foot, beneath which to have had my head crushed I should have felt such rapture, I beheld it encased in that horrible boot, which converts the limbs of a living being into one bloody clod. | Ich habe deinen Fuß gesehen, diesen Fuß, auf den ich um ein Königreich einen Kuß hätte drücken mögen, einen einzigen Kuß und dann sterben wollen diesen Fuß, unter dem ich mit dem höchsten Entzücken meinen Kopf zertreten gefühlt hätte, habe ich in den schrecklichen Stiefel schnüren gesehen, der die Glieder eines lebenden Wesens in einen blutigen Klumpen verwandelt. |
In a nuclear power plant, you have a big pot of water that's under high pressure, and you have some fuel rods, and these fuel rods are encased in zirconium, and they're little pellets of uranium dioxide fuel, and a fission reaction is controlled and maintained at a proper level, and that reaction heats up water, the water turns to steam, steam turns the turbine, and you produce electricity from it. | In einem Atomkraftwerk erzeugt man in einem großen Wasserbehälter einen hohen Druck und mit ein paar Brennstäben, die mit Zirkon verkleidet sind, gibt es kleine Pellets aus einem Brennstoff aus Urandioxid. und eine kontrollierte Kernspaltung, deren Werte kontrolliert werden und die das Wasser erhitzen, das dann zu Dampf wird, eine Turbine beschleunigt und somit Elektrizität erzeugt. |
The following types of DRAMs are covered by these CN TARIC codes wafers, chips (dies), memories (chips mounted, i.e. with their terminals or leads, whether or not encased in ceramic, metal, plastics or other materials, hereafter referred to as mounted DRAMs and known commercially as DRAM components) and DRAM modules, memory boards and some other kind of aggregate form (hereafter referred to as multi combinational forms of DRAMs). | Unter die genannten KN und TARIC Codes fallen folgende DRAM Typen Scheiben (wafers), Chips, Speicher (d. h. bereits mit Anschlüssen und Anschlussdrähten versehene Chips, auch in einem Keramik , Metall oder Kunststoffgehäuse, nachstehend einbaufertige DRAMs genannt und im Handel als DRAM Komponenten bekannt) und DRAM Module, Speicherplatten und andere aggregierte Formen (nachstehend DRAM Multikombinationsformen genannt). |
And on the right, this gentleman all encased in iron, on the prancing horse, is his grandson, Louis de Breze, lord of Breval and of Montchauvet, Count de Maulevrier, Baron de Mauny, chamberlain to the king, Knight of the Order, and also governor of Normandy died on the 23rd of July, 1531 a Sunday, as the inscription specifies and below, this figure, about to descend into the tomb, portrays the same person. | Und hier rechts, dieser Ritter im Harnisch auf dem steigenden Rosse, ist sein Enkel Ludwig von Brézé, Edler Herr von Breval und Montchauvet, Graf von Maulevrier, Baron von Mauny, Kammerherr des Königs, Ordensritter und ebenfalls Verweser der Normandie, gestorben am 23. Juli 1531, an einem Sonntag, wie die Inschrift besagt. Und dieser Mann hier unten, der eben ins Grab steigen will, zeigt ihn ebenfalls. |
Related searches : Encased With - Concrete Encased - To Be Encased - Encased In Concrete