Translation of "enlightened one" to German language:


  Dictionary English-German

Enlightened - translation : Enlightened one - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On that, let me take one enlightened sample from recent days.
Lassen Sie mich hierzu ein Musterbeispiel aus der jüngsten Vergangenheit aufgreifen.
The Enlightened
Ich bin hier mit SecretAgentGirl.
Enlightened Sound Daemon
Enlightened Sound Dämon
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened.
Einerseits ist es zwar wunderbar und aufgeklärt, Arbeitsstätten mit Kinderbetreuung auszustatten.
Don't trust the Enlightened
Traue den Enlightened nicht!
A more enlightened humanity.
Eine bewusstere Menschheit.
Now it is completely enlightened.
Nun wissen wir Bescheid.
A more enlightened approach to shared resources is needed, one less dependent on neo colonial control.
Wir brauchen eine aufgeklärtere Herangehensweise an gemeinsame Ressourcen, die nicht so stark an neokolonialer Herrschaft orientiert ist.
But so can enlightened self interest.
Das kann aber auch durch aufgeklärtes Eigeninteresse geschehen.
Will they not therefore be enlightened?
Wollen sie also nicht sehen?
Will they not therefore be enlightened?
Wollen sie denn nicht einsichtig sein?
Will they not therefore be enlightened?
Sehen sie etwa nicht?!
The name in Luciferian teachings means the Bearer of the Light, the illuminated, or the Enlightened One.
Nach den Lehren Luzifers bedeutet der Name Der Überbringer des Lichts, der Illuminierte oder Erleuchtete .
And that means the Swedish Presidency, which we all consider to be one of the most enlightened.
Deshalb, Frau Kommissarin Diamantopoulou, möchte ich einen Appell an Sie richten, weil Sie, da bin ich mir sicher, die beste Botschafterin und eine überzeugte Verfechterin der Rechte behinderter Menschen sind Die Regierungen und der Ministerrat der Europäischen Union müssen die von uns allen befürworteten Maßnahmen verwirklichen.
Frederick was a proponent of enlightened absolutism.
Friedrich gilt als ein Repräsentant des aufgeklärten Absolutismus.
And it really enlightened woman is amazing
Und es war wirklich aufgeklärte Frau ist erstaunlich
Bhagwan is known as an enlightened teacher.
Bhagwan ist als ein Erleuchteter Meister bekannt.
Does the Self need to be enlightened?
Muss das Selbst erleuchtet werden?
But I also know that an enlightened
Kinder und legte sie auf seine Knie.
I hope that Roger is enlightened now.
Ich hoffe, dass Herr Helmer nun aufgeklärt ist.
And that reason is one that I became familiar with during my years at Goldman Sachs enlightened self interest.
Und diesen Grund habe ich während meiner Jahre bei Goldman Sachs gut kennengelernt gesundes Eigeninteresse.
Enlightened self interest must overcome such political obstacles.
Solche politischen Hindernisse müssen durch intelligentes Eigeninteresse überwunden werden.
The response by enlightened communities is therefore important.
Der Reaktion aufgeklärter Gemeinschaften kommt daher einige Bedeutung zu.
Enlightened by Love The Thought of Simone Weil .
Gedanken zu Simone Weil.
Compliance conviction the evolution of enlightened corporate governance.
Corporate Governance im Spannungsfeld von Leitung, Kontrolle und Interessenvertretung.
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
Afrika kann nur von aufgeklärten Anführern verändert werden.
This is what it means to be enlightened.
Das ist es, was es bedeutet, erleuchtet (Enlightened) zu sein.
EATWISE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
EATWISE das heißt Aufgeklärte und bewusste Teenager, die mit Köpfchen essen
This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile.
Enlightened Japanese elites are fascinated by Franco German reconciliation.
Japans aufgeklärte Eliten sind fasziniert von der deutsch französischen Aussöhnung.
They foresaw a collaborative process guided by enlightened policymaking.
Sie hatten einen gemeinschaftlichen, durch vernünftige Politik geleiteten Prozess im Auge.
Against such reactions, enlightened views must be reasserted strongly.
Gegen derartige Reaktionen müssen aufgeklärte Ansichten wieder vehement geltend gemacht werden.
I have called this the principle of enlightened sovereignty.
Wenn es sein entweder Erholung oder eine neue Ära der Stabilität in der globalen Wirtschaft, wird es zwingend erforderlich, absolut notwendig, dass die G 20 zu fördern künftig auf seinen Versammlungen gleichen Sinne der gemeinsamen Verantwortung gegenüber der Weltwirtschaft dass es hat gezeigt, in den letzten 18 Monaten.
I have called this the principle of enlightened sovereignty.
Perrin Beatty,
EATWlSE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
EATWISE das heißt Aufgeklärte und bewusste Teenager, die mit Köpfchen essen
One hopes that the coming US presidential election will lead to a more enlightened public debate about tax and entitlement reform.
Man hofft, dass die bevorstehenden Präsidentenwahlen in den USA zu einer informierteren Debatte über Reformen in den Bereichen Steuern und Anspruchsberechtigungen führen.
Attitudes toward refugees vary widely across countries, with Germany taking a particularly enlightened approach that contrasts sharply with Hungary s notably heartless one.
Die Einstellung gegenüber Flüchtlingen ist von Land zu Land sehr verschieden. Deutschland verfolgt einen besonders erleuchteten Ansatz, der in scharfem Kontrast zur Herzlosigkeit der ungarischen Regierung steht.
His lightnings enlightened the world the earth saw, and trembled.
Seine Blitze leuchten auf den Erdboden das Erdreich siehet's und erschrickt.
But what do one billion people living in utter poverty (300 million on less than one dollar a day) and deprived of any rights think of this enlightened despotism?
Aber was halten eine Milliarde entrechteter, in bitterer Armut lebender Menschen (300 Millionen haben weniger als einen Dollar pro Tag) von diesem aufgeklärten Despotismus?
An enlightened sense of multicultural tolerance surely draws the line here.
Hier ist sicherlich die Grenze für aufgeklärte multikulturelle Toleranz.
An enlightened being is free of all the suffering and karmas.
Gott ist mitleidsvoll und erleichtert dem Schuldigen die Strafe.
They're gonna become ENLlGHTENED people, Much more enlightened than anyone else.
Sie werden ....aus ihnen werden keine Experten... Sie werden einfach AUFGEKLΔRTE Menschen, viel mehr als sonst irgendwelche andere.
He was an enlightened monarch, who patronized Enlightenment thinkers like Moses Mendelssohn.
Der bekannteste Berliner Philosoph der Zeit war Moses Mendelssohn.
This 2 week 13 city battle has been captured by the Enlightened
Kannst du uns erklären wie sich diese zwei Operationen von einander unterscheidet haben?
It is enlightened self interest for us to work with other countries.
Zusammenarbeit mit anderen Ländern.

 

Related searches : Enlightened Leadership - More Enlightened - Be Enlightened - Enlightened Society - Enlightened Despotism - Get Enlightened - Enlightened Business - Enlightened About - Enlightened Decision - I Am Enlightened - Enlightened Self-interest - To Become Enlightened - One