Translation of "exercised power" to German language:
Dictionary English-German
Exercised - translation : Exercised power - translation : Power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Executive power is exercised by the government. | Eine neue Regierung unter Ali Soilih übernahm die Macht. |
Power today is exercised on a vaster scale. | Ich denke hier insbesondere an den Europäischen Rat. |
Executive power is exercised by the President of the Republic and the Government. | Die Machtbereiche sind zwischen dem Präsidenten der Republik und der Regierung aufgeteilt. |
The EP has exercised its power of veto on several occasions since March 1988. | Von der Möglichkeit des Vetorechts hat das EP seit März 1988 mehrfach Gebrauch gemacht. |
Executive power is exercised by the government while legislative power is vested in both the government and the two Chambers of Parliament. | Legislative Das seit 1946 bestehende Parlament besteht aus zwei Kammern einem Repräsentantenhaus und einem Senat mit je 17 Sitzen. |
The Ombudsman controls power and solves disputes between those who hold power and those over whom power is exercised, and last year there were almost two thousand such cases. | Der Bürgerbeauftragte überwacht und löst den Widerspruch zwischen Macht und Machtobjekt, und im letzten Jahr gab es fast zweitausend solcher Fälle. |
the receipt by Eggborough Power Limited or Eggborough Power Holdings Limited of a notice that 1. an option to acquire the shares in Eggborough Power Limited or the Eggborough station is to be exercised or any of the security over the shares in Eggborough Power Limited or the Eggborough station is to be exercised | dem Eingang einer Mitteilung bei Eggborough Power Limited oder Eggborough Power Holdings Limited, dass1. eine Option zum Erwerb der Anteile an Eggborough Power Limited oder dem Kraftwerk Eggborough ausgeübt werden soll oder 2. eine Sicherheit über die Anteile an Eggborough Power Limited oder dem Kraftwerk Eggborough wahrgenommen werden soll, |
From Hermeticism, he drew the belief that man had the potential for divine power, and he believed this divine power could be exercised through mathematics. | Der Hermetik entnahm er den Glauben an das Potential des Menschen, ein Gott zu sein, und er glaubte, die göttlichen Kräfte könnte man mit Mathematik kontrollieren. |
For them, rhetoric is more important than substance and power is more important than how it is exercised. | Für sie ist Rhetorik wichtiger als Substanz, und Macht wichtiger als die Art ihrer Ausübung. |
Executive power is exercised by the government and the federal administration and is not concentrated in any one person. | Exekutive Bundesebene Der Bundesrat ist die Schweizer Bundesregierung. |
As leading Russian military expert Alexander Golts argues, the problem in Russia is not a lack of central power, but of power exercised incompetently and without individual initiative. | Wie der führende Militärexperte Russlands, Alexander Golts, ausführt, liegt das Problem in Russland nicht an mangelnder Zentralmacht, sondern an inkompetent und ohne Einzelinitiative ausgeübter Macht. |
In a very short time, this has become a parliament with considerable legislative power. As such, the conditions under which this power is exercised must also be improved. | Dieses Parlament hat in sehr kurzer Zeit erhebliche legislative Befugnisse erhalten, weshalb sich nun auch die Bedingungen für die Wahrnehmung dieser Befugnisse verbessern müssen. |
Tom exercised. | Tom ertüchtigte sich. |
Tom exercised. | Tom hat sich ertüchtigt. |
England in 1820 was governed by a corrupt oligarchy that exercised power in intimate collaboration with a national religious establishment. | England wurde 1820 von einer korrupten Oligarchie regiert, die ihre Macht in enger Abstimmung mit dem religiösen Establishment des Landes ausübte. |
What is happening in America is but more evidence of the vast power exercised by the elderly in our societies. | Was in Amerika geschieht ist nur ein weiterer Beweis für die ungeheure Macht, die ältere Menschen in unseren Gesellschaften ausüben. |
However, as mentioned above, in practice the real power was vested in the emperor, who exercised it through his chancellor. | Der Kaiser führte den Oberbefehl über die Kriegsmarine und über das deutsche Heer (über das bayerische Heer nur in Kriegszeiten). |
For other sectors, such as food aid, the power to lay down guidelines is exercised by the Council of Ministers. | Für andere Bereiche, z.B. die Nahrungsmittelhilfe, ist der Ministerrat befugt, die Leitlinien festzulegen. |
For other sectors, such as food aid, the power to lay down guidelines is exercised by the Council of Ministers. | Bei der Bestimmung des Organs, das für die Festlegung der Leitlinien für die haushaltsmäßige Ausführung einer Politik zuständig ist, besteht folglich eine gewisse Unklarheit. |
For other sectors, such as food aid, the power to lay down guidelines is exercised by the Council of Ministers. | Daher st der einzuschlagende Weg durch politische Leitlinien fest zulegen. |
Hamas will control the cabinet and prime minister s office, but Mahmoud Abbas retains all authority and power exercised by Yasir Arafat. | Die Hamas übernimmt zwar die Führungsrolle im Kabinett und wird den Ministerpräsidenten stellen, aber Mahmoud Abbas verfügt weiterhin über alle Kompetenzen und Machtbefugnisse, wie sie auch Jassir Arafat ausübte. |
Of course, this power of initiative must be exercised in collaboration with the Commission and with the Economic and Social Committee. | Wir halten beide nicht für dringlich den einen nicht, weil er eine Selbstverständlichkeit ausdrückt, den anderen nicht, weil wir wünschen, daß der Sozialausschuß darüber eine Beratung abhält. |
Governance refers to the rules, processes, and behaviour by which interests are articulated, resources are managed, and power is exercised in society. | Governance bezieht sich auf die Regeln, Verfahren und das Verhalten, über die in einer Gesellschaft Interessen artikuliert, Ressourcen verwaltet werden und Macht ausgeübt wird. |
In fact I would say that, for many, President Fujimori is no more than the civilian representative of military power exercised indirectly. | Man könnte sagen, daß Präsident Fujimori für viele nichts anderes ist als die zivile Verkörperung der indirekt ausgeübten militärischen Macht. |
What we cannot defeat is not the prejudice but the laws that exist and are exercised in sovereign power by Member States. | Was wir nicht ausräumen können, das ist nicht das Vorurteil, sondern das sind die bestehenden Gesetze, die von den Mitgliedstaaten souverän angewendet werden. |
It ensures that the citizen will not be abused from the greater power that is to be exercised at the federal level. | Sie stellt sicher, dass der Bürger nicht durch die größere Macht missbraucht wird, die von der föderalen Ebene ausgeht. |
The Commission legally presumes, on the basis of the case law of the Court, that this power to influence was actually exercised. | Die Kommission vermutet rechtlich auf der Grundlage der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs, dass ein solcher entscheidender Einfluss ausgeübt worden ist. |
And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy. | Und in diesem kollektiven Bekenntnis zum Gesetz über die Ausübung politischer Macht liegt das Wesen der liberalen Demokratie. |
The area later passed into the hands of the Count of Schweinfurt, whose power was usually exercised through the office of the walpode. | Das Gebiet ging später an die Grafen von Schweinfurt über, die sich in der Herrschaftsausübung meist von den Walpoten vertreten ließen. |
Caution should be exercised. | Vorsicht ist geboten. |
should be exercised if | die gleichzeitige |
(15) The Commission's authorising power must be exercised on the basis of precise and full knowledge of the measures which governments plan to take. | (15) Die Kommission kann ihre Genehmigungsbefugnis nur auf der Grundlage einer genauen und umfassenden Kenntnis der von den Regierungen geplanten Maßnahmen ausüben. |
However, caution should be exercised. | Vorsicht ist jedoch geboten. |
Care should therefore be exercised. | Daher ist Vorsicht geboten. |
Caution should however be exercised. | Auf jeden Fall sollte Behutsamkeit walten. |
of control exercised by colleagues | B. im Rahmen der TIR Regelung? |
has exercised the following activity | hat folgende Erwerbstätigkeit ausgeübt .. |
(b) the appropriate authority determines that unless that power is exercised in relation to the relevant capital instruments, the institution will no longer be viable | (b) die geeignete Behörde stellt fest, dass das Institut nur dann weiter existenzfähig ist, wenn bei den relevanten Kapitalinstrumenten von dieser Befugnis Gebrauch gemacht wird |
Have you not exercised your reason? | Hattet ihr denn nicht begriffen? |
Have you not exercised your reason? | Hattet ihr denn keinen Verstand? |
Have you not exercised your reason? | Habt ihr euch damals nicht besinnen können?! |
3 exercised when treating these patients. | Bei der Behandlung dieser Patienten ist daher Vorsicht geboten. |
therefore, caution should be exercised if | Anwendung von REYATAZ plus |
Subject Independence exercised by the Commission | Betrifft Unabhängigkeit der Kommission |
Control cannot be exercised over everyone. | Es muss die richtige Person sein, nicht jeder eignet sich dafür. |
Related searches : Be Exercised - Duly Exercised - Control Exercised - Validly Exercised - Exercised For - Exercised Discretion - Exercised Options - Was Exercised - Exercised With - Exercised Due Care - Should Be Exercised