Translation of "fallout" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Fallout
Fallout
Fallout , the Fallout logo, all names and pictures of Fallout characters, and any other Fallout related items are registered trademarks, and or copyrights of Bethesda Softworks, LLC, or their respective trademark and copyright holders.
Fallout , das Fallout logo, alle Namen und Abbildungen von Fallout Charakteren, und alle anderen mit Fallout assoziierten Elemente sind eingetragene Marken, und oder Urheberrecht von Bethesda Softworks, LLC, oder den zugehörigen Marken und Urheberecht Inhabern.
The Good Fallout from Iraq
Positive Randerscheinungen des Irak Krieges
In Russia, too, the fallout is pernicious.
Auch in Russland hat der Anschlag unangenehme Folgen.
1.1 Radioactive fallout is nearly always transboundary.
1.1 Radioaktiver Niederschlag (Fallout) ist fast immer ein grenzüberschreitendes Phänomen.
Question No 2 by Mr Flanagan Nuclear fallout
Anfrage Nr. 2 von Herrn Flanagan Radioaktiver Niederschlag
What is the fallout shelter for the climate crisis?
Was ist der Schutzbunker für die Klimakrise?
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
Die in Gang gesetzten Konsequenzen werden vermutlich ausgesprochen negativ bleiben.
They believe that the fallout can be contained without panic or contagion.
Sie glauben, dass sich die negativen Konsequenzen eindämmen lassen, ohne Panik auszulösen oder Ansteckung zu bewirken.
Romania fears the fallout from Kosovo s unilaterally gaining independence on neighboring Moldova.
In Rumänien fürchtet man sich vor den Auswirkungen einer unilateralen Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo auf das benachbarte Moldawien.
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders.
Die Auswirkungen der Ermordung Bhuttos mussten zwangsläufig über die Grenzen Pakistans spürbar werden.
Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk.
Darüber hinaus wurden die möglichen Folgen fauler Kredite durch die starke finanzielle Verknüpfung einzelner Sektoren noch verstärkt.
And this is an interesting icon that happened you remember these fallout shelters.
Und dies ist ein interessantes Bild sie erinnern sich an sie Atomschutzbunker.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Man könnte gegenseitige Zugeständnisse formulieren, die gewährleisten, dass die politischen Nachwirkungen für beide Führer unbedeutend sind.
And this is an interesting icon that happened you remember these fallout shelters.
Und dies ist ein interessantes Bild sie erinnern sich an sie Atomschutzbunker.
The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.
Die Reaktion darauf zeigt die potenziellen Auswirkungen einer angeblichen Geste insbesondere in schwierigen Zeiten.
Secondly, we told people to go down in their basements and build a fallout shelter.
Als zweites erzählten wir den Leuten in den Keller zu gehen und einen Atomschutzbunker zu bauen.
Fortunately, it may be possible to minimize the fallout for the rest of the world.
Glücklicherweise besteht die Möglichkeit, die Auswirkungen für die übrige Welt in Grenzen zu halten.
The financial fallout from the debt crisis could also result in huge losses for China.
Durch die finanziellen Auswirkungen der Schuldenkrise könnte auch China schwere Verluste erleiden.
We have seen the fallout from that in what is euphemistically called inter communal violence .
Wir haben die Auswirkungen einer euphemistisch als 'Gewalt zwischen den Gemeinschaften' bezeichneten Situation gesehen.
That's not a fall like any other. That's a fallout between Don Camillo and I.
Dieser Riss ist ein persönlicher Riss zwischen Don Camillo und mir.
NEW DELHI The fallout from the terror attacks in Mumbai last week has already shaken India.
NEU DELHI Die Nachwirkungen der Terroranschläge in Mumbai von letzter Woche erschüttern Indien.
You want to get away from the initial fallout mushroom cloud, I said, in just a few minutes.
Dann müssen Sie weg vom ursprünglichen Atompilz kommen, wie gesagt, in nur wenigen Minuten.
Would we have been able to protect many separate national currencies from the fallout of the financial crisis ?
Wären wir in der Lage gewesen , viele einzelne nationale Währungen vor den Folgen der Finanzkrise zu bewahren ?
If the fallout from those incidents is a reliable guide, however, nuclear power s advocates will eventually be back.
Doch nimmt man den Fallout dieser Unfälle als Richtschnur, dürften die Fürsprecher der Kernkraft irgendwann wieder Oberwasser gewinnen.
The authorities have to reckon with the fallout, punishing officials who have come into the spotlight this way.
Die Behörden müssen nun mit den Folgen fertig werden und derartig ins Rampenlicht geratene Beamte bestrafen.
If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession.
Wenn das chinesische Wachstum kollabiert, könnten die globalen Folgen viel gravierender sein als bei einer normalen Rezession in den USA.
Experience shows that democracies hold the edge over authoritarian regimes when it comes to handling the fallout from crises.
Die Erfahrung zeigt, dass Demokratien bei der Bewältigung von Krisenfolgen autoritären Regimen überlegen sind.
In the fallout of this war, the paper is also losing subscribers angered by published articles critiquing the IDF.
Als Folge dieses Krieges verliert die Zeitung zudem gerade Abonnenten, die sich über Artikel ärgern, in denen das israelische Militär kritisiert wird.
Chemical properties of the elements in the fallout control the rate at which they are deposited on the ground.
Kobalt beigemischt wird, das zwar nicht an der Explosion teilnimmt, aber durch die intensive Neutronenstrahlung aktiviert wird.
I will speak, though, on the subject to which my Committee devoted its opinion, the fallout from 11 September.
Mein Thema, und das war ja auch das der Stellungnahme, ist allerdings die Folgewirkung des 11. September.
But even if they manage to limit the fallout from the present crisis, another one will be along shortly.
Auch wenn es irgendwie gelingen sollte, die Auswirkungen der gegenwärtigen Krise zu begrenzen, wird in absehbarer Zeit eine andere Krise zu Tage treten.
CONTAMINATION OF FOODSTUFFS BY RADIOACTIVE FALLOUT The major accident at Chernobyl in the Ukraine at the end of April 1986, which led to radioactive fallout of varying intensity throughout Europe, led to serious repercussions within the Community regarding imports and intra Community trade in foodstuffs.
Ferner wurde 1987 eine Initiativentschließung des EP zu der Massenvergiftung in Spanien 1981 (ABI.
CONTAMINATION OF FOODSTUFFS BY RADIOACTIVE FALLOUT the major accident at Chernobyl in the Ukraine at the end of April 1986, which led to radioactive fallout of varying intensity throughout Europe, led to serious repercussions within the Community regarding imports and intraCommunity trade in foodstuffs.
Im Rahmen des STOA Programms (Bewertung wissenschaftlicher und technischer Optionen) des Europäischen Parlaments wurde ein Bericht über die Lebensmittelhygiene im Hinblick auf 1992 ausgearbeitet, da dies ein Bereich ist, den die Kommission in ihrer Strategie für die Ausarbeitung von Rechtsvorschriften über Nahrungsmittel bisher etwas vernachlässigt hat.
Furthermore, fallout from relentless regional conflict is destabilizing Lebanon, a country that offers Christians a constitutional guarantee of political representation.
Auch der Libanon, ein Land das den Christen verfassungsmäßig politische Vertretung garantiert, wird von den Auswirkungen eines erbitterten regionalen Konflikts destabilisiert.
And new episodes could emerge two years ago, no one anticipated the fallout from the manipulation of the foreign exchange markets.
Und es könnten noch weitere Fälle auftauchen. Vor zwei Jahren war schließlich auch das enorme Nachspiel der Manipulationen der Währungsmärkte noch nicht vorstellbar.
That model is now threatened by the fallout from the scandal that started with phone hacking in Murdoch s British press operations.
Durch den Skandal, der mit dem Abhören von Telefonen in Murdochs britischer Pressezentrale begann, wird dieses Modell nun bedroht.
So, what can be done to minimize the fallout of another economic contraction and prevent a deeper depression and financial meltdown?
Was kann also getan werden, um die Auswirkungen einer weiteren wirtschaftlichen Kontraktion zu minimieren und eine tiefere Depression sowie eine finanzielle Kernschmelze zu verhindern?
The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy.
Tatsächlich würde der Welthandel durch die globalen wirtschaftlichen Auswirkungen eines Bankrotts der Großen Drei viel größeren Schaden nehmen.
Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third.
Jetzt müssen internationale Staats und Regierungschefs daran arbeiten, die Konsequenzen der zweiten Phase zu minimieren und alle verfügbaren Mittel aufbieten, um eine dritte zu verhindern.
The US pivot to Asia is built on economic opportunities there a conflict with unpredictable fallout does not fit the scheme.
Der so genannte pivot to Asia , die Hinwendung der USA nach Asien, baut auf den wirtschaftlichen Möglichkeiten, die sich dort bieten ein Konflikt mit unvorhersehbaren Konsequenzen passt nicht in diese Pläne.
The candidates have been nothing but bullish in the run up to the vote, leading many to fear post vote fallout.
Die Kandidaten haben sich im Wahlkampf draufgängerisch gegeben, so dass viele bereits mit negativen Konsequenzen nach Wahlausgang rechnen.
3.1 EU policymakers have struggled to deal with the fallout of the financial crisis and its impact on the real economy.
3.1 Die politischen Entscheidungsträger in der EU haben sich nach Kräften bemüht, die Finanzkrise und ihre Auswirkungen auf die Realwirtschaft in den Griff zu bekommen.
5.3 If they are to be palatable, economic reforms must be flanked by strategies to handle the social fallout of change.
5.3 Um auf allgemeine Akzeptanz zu stoßen, müssen die Wirtschaftsreformen mit Strategien zur Bewältigung der negativen, durch den Wandel gezeitigten sozialen Auswirkungen einher gehen.
In the anticipation of a lasting fallout from the financial crisis, efforts here should be directed towards maintaining European social capital.
Angesichts der zu erwartenden langfristigen Folgen der Finanzkrise müssten die Bemühungen in diesem Bereich stärker auf den Erhalt der sozialen Errungenschaften in Europa ausgerichtet werden.

 

Related searches : Political Fallout - Economic Fallout - Fallout Shelter - Radioactive Fallout - Industrial Fallout - Diplomatic Fallout - Volcanic Fallout - Atmospheric Fallout - International Fallout - Social Fallout - Immediate Fallout