Translation of "fate intertwined" to German language:


  Dictionary English-German

Fate - translation : Fate intertwined - translation : Intertwined - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, Kosovo s fate is intertwined with the EU s own.
In der Tat ist das Schicksal des Kosovo mit dem der EU verflochten.
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined.
Weil nur einmal zuvor das Schicksal einzelner Menschen und das Schicksal der gesamten Menschheit so miteinander verflochten gewesen ist.
Irene 's fate starts to become intertwined with that of her predecessor , with the hotel and its staff playing a sinister role .
Irenes eigenes Schicksal beginnt sich mit dem ihrer Vorgängerin zu verweben das Hotel und seine Belegschaft spielen dabei eine unheimliche Rolle .
Mr President, Commissioner, I believe that the fate of the entire European Union is far more closely intertwined with Russia than we imagine at present.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich glaube, dass das Schicksal der gesamten Europäischen Union wesentlich enger mit Russland zusammenhängt, als wir uns das derzeit überhaupt vorstellen können.
We are pursuing three intertwined ideas.
Wir verfolgen drei miteinander verbundene Ideen.
Nature and nurture became thoroughly intertwined.
Natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse sind also durch und durch miteinander verflochten.
and leg is intertwined with leg,
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
and leg is intertwined with leg,
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
and leg is intertwined with leg,
Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,
and leg is intertwined with leg,
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,
Poverty and environment are closely intertwined.
Armut und Umwelt sind eng miteinander verknüpft.
Fate is fate.
Schicksal ist Schicksal!
Simply put, Europe s problems have become intertwined.
Vereinfacht gesagt greifen Europas Probleme inzwischen ineinander.
They have a very rich, intertwined geometry.
dass sie eine stark verflochtene Geometrie bilden.
and when leg is intertwined with leg,
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,
and when leg is intertwined with leg,
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
and when leg is intertwined with leg,
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
and when leg is intertwined with leg,
Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,
Our futures are intertwined with one another, right?
Es gibt da ein Versprechen zwischen uns. Stimmt's? Oh
Ukraine s fate has become Europe s fate.
Das Schicksal der Ukraine ist zum Schicksal Europas geworden.
So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think.
Ich denke, irgendwie sind Menschen und Einfachheit miteinander verflochten.
Banks and politics are deeply intertwined in all advanced economies.
In allen entwickelten Volkswirtschaften sind Banken und Politik tief miteinander verflochten.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
Die Herausforderungen unserer Tage sind zahlreich, komplex und miteinander verflochten.
Through its feedback loops such a process is highly intertwined.
Durch seine Rückkopplungsschleifen ist ein solcher Prozess hochgradig verwoben.
FATE.
Das Verhängnis.
FATE.
SCHlCKSAL.
Your fate, your fate for a few pennies
Your fate, your fate for a few pennies
BRUSSELS Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests.
BRÜSSEL Wie Menschen eine gegebene Situation kollektiv wahrnehmen, ist wichtig, besonders wenn damit handfeste Interessen verknüpft sind.
Economic and social dimensions are intertwined in reaching the 2010 objectives.
Bei der Verwirklichung der Zielvorgaben für 2010 ist die wirtschaftliche nicht von der sozialen Dimension zu trennen.
It's fate.
Das ist Schicksal, Hildy.
Cruel fate.
(Porthos ironisch) Grausames Schicksal.
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness.
Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht.
Accuse only fate.
Wir müssen das Schicksal anklagen ...
You're tempting fate.
Du forderst das Schicksal heraus.
You're tempting fate.
Sie fordern das Schicksal heraus.
You're tempting fate.
Ihr fordert das Schicksal heraus.
This bitter fate.
Diese bittere Schicksal.
O Cruel Fate!
Grausames Schicksal!
The same fate
Dasselbe Schicksal erwartet
It was fate.
Das Schicksal hat es so gewollt.
Now it's understandable that this has all got intertwined over hundreds of years.
Nun, es ist verständlich, dass das alles miteinander verwoben über hunderte von Jahren wurde.
But, in China, politics including the politics of rights is always intertwined with economics.
Aber in China ist die Politik einschließlich der Menschenrechtspolitik immer mit der Wirtschaft verwoben.
Inherently the concept of sustainable development is intertwined with the concept of carrying capacity.
In der deutschen Übersetzung ist dieser Bezug zum Konzept der nachhaltigen Entwicklung weitaus weniger deutlich.
The history of the port is intertwined with that of the city of Karachi.
Städte an der Küste sind unter anderem Mumbai (Bombay) und Karachi.
We have a variety of regimes national, European and international, and they are intertwined.
Es gibt verschiedene Regime nationale, europäische und internationale, die sich überschneiden.

 

Related searches : Closely Intertwined - Inextricably Intertwined - Strongly Intertwined - Mutually Intertwined - Are Intertwined - Tightly Intertwined - Deeply Intertwined - Become Intertwined - Intimately Intertwined - Intertwined With - Closely Intertwined With - Tempt Fate