Translation of "fate intertwined" to German language:
Dictionary English-German
Fate - translation : Fate intertwined - translation : Intertwined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, Kosovo s fate is intertwined with the EU s own. | In der Tat ist das Schicksal des Kosovo mit dem der EU verflochten. |
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. | Weil nur einmal zuvor das Schicksal einzelner Menschen und das Schicksal der gesamten Menschheit so miteinander verflochten gewesen ist. |
Irene 's fate starts to become intertwined with that of her predecessor , with the hotel and its staff playing a sinister role . | Irenes eigenes Schicksal beginnt sich mit dem ihrer Vorgängerin zu verweben das Hotel und seine Belegschaft spielen dabei eine unheimliche Rolle . |
Mr President, Commissioner, I believe that the fate of the entire European Union is far more closely intertwined with Russia than we imagine at present. | Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich glaube, dass das Schicksal der gesamten Europäischen Union wesentlich enger mit Russland zusammenhängt, als wir uns das derzeit überhaupt vorstellen können. |
We are pursuing three intertwined ideas. | Wir verfolgen drei miteinander verbundene Ideen. |
Nature and nurture became thoroughly intertwined. | Natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse sind also durch und durch miteinander verflochten. |
and leg is intertwined with leg, | und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt |
and leg is intertwined with leg, | und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt, |
and leg is intertwined with leg, | Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft, |
and leg is intertwined with leg, | und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird, |
Poverty and environment are closely intertwined. | Armut und Umwelt sind eng miteinander verknüpft. |
Fate is fate. | Schicksal ist Schicksal! |
Simply put, Europe s problems have become intertwined. | Vereinfacht gesagt greifen Europas Probleme inzwischen ineinander. |
They have a very rich, intertwined geometry. | dass sie eine stark verflochtene Geometrie bilden. |
and when leg is intertwined with leg, | und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird, |
and when leg is intertwined with leg, | und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt |
and when leg is intertwined with leg, | und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt, |
and when leg is intertwined with leg, | Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft, |
Our futures are intertwined with one another, right? | Es gibt da ein Versprechen zwischen uns. Stimmt's? Oh |
Ukraine s fate has become Europe s fate. | Das Schicksal der Ukraine ist zum Schicksal Europas geworden. |
So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think. | Ich denke, irgendwie sind Menschen und Einfachheit miteinander verflochten. |
Banks and politics are deeply intertwined in all advanced economies. | In allen entwickelten Volkswirtschaften sind Banken und Politik tief miteinander verflochten. |
The challenges of our time are many, complex and intertwined. | Die Herausforderungen unserer Tage sind zahlreich, komplex und miteinander verflochten. |
Through its feedback loops such a process is highly intertwined. | Durch seine Rückkopplungsschleifen ist ein solcher Prozess hochgradig verwoben. |
FATE. | Das Verhängnis. |
FATE. | SCHlCKSAL. |
Your fate, your fate for a few pennies | Your fate, your fate for a few pennies |
BRUSSELS Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests. | BRÜSSEL Wie Menschen eine gegebene Situation kollektiv wahrnehmen, ist wichtig, besonders wenn damit handfeste Interessen verknüpft sind. |
Economic and social dimensions are intertwined in reaching the 2010 objectives. | Bei der Verwirklichung der Zielvorgaben für 2010 ist die wirtschaftliche nicht von der sozialen Dimension zu trennen. |
It's fate. | Das ist Schicksal, Hildy. |
Cruel fate. | (Porthos ironisch) Grausames Schicksal. |
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness. | Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht. |
Accuse only fate. | Wir müssen das Schicksal anklagen ... |
You're tempting fate. | Du forderst das Schicksal heraus. |
You're tempting fate. | Sie fordern das Schicksal heraus. |
You're tempting fate. | Ihr fordert das Schicksal heraus. |
This bitter fate. | Diese bittere Schicksal. |
O Cruel Fate! | Grausames Schicksal! |
The same fate | Dasselbe Schicksal erwartet |
It was fate. | Das Schicksal hat es so gewollt. |
Now it's understandable that this has all got intertwined over hundreds of years. | Nun, es ist verständlich, dass das alles miteinander verwoben über hunderte von Jahren wurde. |
But, in China, politics including the politics of rights is always intertwined with economics. | Aber in China ist die Politik einschließlich der Menschenrechtspolitik immer mit der Wirtschaft verwoben. |
Inherently the concept of sustainable development is intertwined with the concept of carrying capacity. | In der deutschen Übersetzung ist dieser Bezug zum Konzept der nachhaltigen Entwicklung weitaus weniger deutlich. |
The history of the port is intertwined with that of the city of Karachi. | Städte an der Küste sind unter anderem Mumbai (Bombay) und Karachi. |
We have a variety of regimes national, European and international, and they are intertwined. | Es gibt verschiedene Regime nationale, europäische und internationale, die sich überschneiden. |
Related searches : Closely Intertwined - Inextricably Intertwined - Strongly Intertwined - Mutually Intertwined - Are Intertwined - Tightly Intertwined - Deeply Intertwined - Become Intertwined - Intimately Intertwined - Intertwined With - Closely Intertwined With - Tempt Fate