Translation of "from under" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
From under the couch? | Unter der Couch hervor? |
From 1803 1806 Beckum was under Prussian rule and from 1806 1816 under French rule. | Im frühen Mittelalter war die Gegend um Beckum von Germanenstämmen besiedelt. |
Under pressure from which lobby? | Von welchen Interessengruppen wurden sie dabei beeinflusst? |
Under safe conduct from me. | Unter meinem Geleitschutz. |
Come out from under the table! | Komm unter dem Tisch hervor! |
Under pressure from some of E.W. | UPI Kunden dagegen konnten mit einer fixen Gebühr kalkulieren. |
under preparation from the 2001 budget | 1,5M? in Vorbereitung aus dem Budget des Jahres 2001 |
They're herbs from under the gallows! | Diese Kräuter wachsen unter den Galgen! |
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats. | Sprungtod ist unterteilt in Sprünge aus großer Höhe, Sprünge unter Züge, Fahrzeuge, Pferdehufe und Dampfwalzen! |
Provence lavender under threat from climate change | Lavendel aus der Provence vom Klimawandel bedroht |
It was answered from under the bluff. | Es wurde von unten beantwortet. |
Arafat is under pressure from his extremists. | Arafat wird von seinen Extremisten unter Druck gesetzt. |
A cat appeared from under the desk. | Eine Katze kam unter dem Schreibtisch hervor. |
I've come under pressure from my boss. | Ich wurde von meinem Chef unter Druck gesetzt. |
Maru crawled out from under the table. | Maru kroch unter dem Tisch hervor. |
He got out from under the car. | Er kam unter dem Auto hervor. |
Persons under age are prohibited from smoking. | Minderjährigen ist das Rauchen untersagt. |
Tom crawled out from under the table. | Tom kroch unter dem Tisch hervor. |
Tom got out from under the car. | Tom kam unter dem Auto hervor. |
I come from a land down under. | I come from a land down under. |
Trying to crawl out from under, Nick? | Versuchst du dich hochzurappeln, Nick? |
What? Go out from under your life? | Ich soll aus Ihrem Leben verschwinden? |
(Prohibited from export under the Indonesian law. | Im Einklang mit Artikel 3 Absatz 3 des Partnerschaftsabkommens dürfen die unter diesen HS Code fallenden Holzprodukte keine FLEGT Genehmigung erhalten und daher nicht in die Union eingeführt werden.) |
(Prohibited from export under the Indonesian law. | ex 4408.90 |
Imports from the PRC under inward processing | Einfuhren aus der VR China im aktiven Veredelungsverkehr |
Under arrest in Kinshasa from March 2005. | Seit März 2005 in Kinshasa inhaftiert. |
It was under the Umayyads from 740 748 and under the Abbasids after 748. | Nach 814 gab es im Frankenreich einen gewissen Einbruch in der Monumentalarchitektur. |
Cropped screenshot from 'China's Haze Under the Dome'. | Bildschirmabdruck aus 'China's Haze Under the Doom' 'Chinas Dunstglocke Vom Verhängnis bedroht'. |
A cat got out from under the car. | Eine Katze kam unter dem Auto hervor. |
Her hair came out from under her hat. | Ihr Haar schaute unter ihrem Hut hervor. |
A cat came out from under the desk. | Eine Katze kam unter dem Tisch hervor. |
Tom pulled a box from under the bed. | Tom holte unter dem Bett eine Kiste hervor. |
Under or unemployment grew from 15 to 70 . | Unterbeschäftigung und Arbeitslosigkeit stieg von 15 auf 70 . |
And now it's whipped away from under you. | Und plötzlich wird es uns genommen. |
Yet it is particularly under threat from piracy. | Aber gerade er ist besonders durch die Piraterietätigkeit bedroht. |
However, it is not under threat from Europe. | Die Bedrohung geht aber nicht Europa aus. |
Belarus under Lukashenko is far removed from that. | Davon ist Belarus unter Lukaschenko weit entfernt. |
I said come out from under my shower! | Benutzen Sie Ihren Verstand. |
Away from the thunder, let him dig under. | Weg vom Donner, lasst ihn graben darunter. |
That girl disappeared right from under our noses. | Das Mädchen ist direkt vor unserer Nase verschwunden. |
Standard deviation, calculated from results under reproducibility conditions | Standardabweichung, berechnet aus unter Reproduzierbarkeitsbedingungen ermittelten Ergebnissen. |
A number of projects emanating from the joint action are currently under way or under consideration. | Zurzeit laufen ausgehend von dieser gemeinsamen Aktion zahlreiche Projekte oder befinden sich im Stadium der Erörterung. |
The product is produced from colostrum collected from cows kept under field conditions. | Das Tierarzneimittel wird aus Kolostrum von Kühen hergestellt, die unter Feldbedingungen gehalten werden. |
On this occasion, Gregor held back from spying out from under the sheet. | Bei dieser Gelegenheit hielt Gregor zurück vor Spionage aus unter dem Blech. |
All loans granted under the programme will benefit from partial exemption from liability. | Alle von dem Programm finanzierten Darlehen sind teilweise von der Haftungspflicht befreit. |
Related searches : Under Contract From - Under Review From - Under Exemption From - Under Attack From - Under Pressure From - Under License From - Under Threat From - Under Licence From - From Down Under - Under Supervision From - Under Siege From - Under Guidance From - Under Investigation From - Under Advice From