Translation of "fumbling around" to German language:


  Dictionary English-German

Around - translation :
Um

Fumbling - translation : Fumbling around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And his name is fumbling pronunciation
Sein Name ist ungenaue Aussprache
Here I was fumbling around in the ladies' underwear department of a department store, almost got escorted from the premises.
Hier tastete ich in der Damenunterwäscheabteilung eines Kaufhauses herum und wurde fast der Räumlichkeiten verwiesen.
He seemed to be fumbling with his shoes and socks.
Er schien mit seinen Schuhen und Socken werden Fummelei.
I've heard him fumbling with his key in the new lock.
Ich habe gehört, wie er versuchte, das neue Schloss aufzuschließen.
I' faith, yes, said Master Jacques, fumbling in his pouch this parchment.
O doch, sagte Meister Jacob, während er seine Tasche am Gürtel durchsuchte, dieses Pergament.
His hands would go ever and again to his various pockets with a curious nervous fumbling.
Seine Hände würden immer wieder gehen, um seine diversen Taschen mit einem neugierigen nervös Fummelei.
I wanted to run away, but he stooped over a sack and was fumbling about in it...'
Ich wollte weglaufen aber er bückte sich über einen Sack und wühlte mit den Händen darin herum ...
He heard quite distinctly a fumbling going on at his study desk down stairs, and then a violent sneeze.
Er hörte ganz deutlich eine Fummelei geht an seinem Schreibtisch die Treppe hinunter, und dann ein heftiger niesen.
Here again, added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, is something that we have found at Marc Cenaine's house.
Hier ist auch, fügte Meister Jacob hinzu, während er von neuem in seiner Gürteltasche suchte, etwas, was wir bei Mark Cenaine gefunden haben.
De Gaulle s firmness and rhetoric aided, it must be said, by the fumbling of the rebels established the primacy of the state.
De Gaulles Festigkeit und seine Rhetorik und, alles muss gesagt werden, die Ungeschicklichkeit der Rebellen hat die Vormachtstellung des Staates wieder hergestellt.
And as I wondered what he was up to, his stick fingers made their way up to his pajama shirt, fumbling with his buttons.
Ich fragte mich, was er vorhatte, seine Stöckchenfinger machten ihren Weg zu seinem Hemd, er fummelte an seinen Knöpfen.
When you were in the dark, for most of it, fumbling was a given, and you needed more contrast, more saturation, darker darks, and brighter brights.
Wenn du im Dunkeln warst, die meiste Zeit, musstest du herumtasten. Brauchte man mehr Kontrast, mehr Sättigung, dunklere Schatten und hellere Lichter, nannte man das Weiterentwicklung.
Hearing him foolishly fumbling there, the Captain laughs lowly to himself, and mutters something about the doors of convicts' cells being never allowed to be locked within.
Hearing ihn dummerweise Fummelei gibt, lacht der Kapitän demütig zu sich selbst, und murmelt etwas über den Türen der Sträflinge Zellen nie erlaubt werden gesperrt innen.
However, it also underscored the areas where politicians are fumbling in the dark without decent research, and created a yardstick against which we can now measure policymakers spending decisions.
Es wurden aber auch jene Bereiche hervorgehoben , wo Politiker ohne entsprechende Forschung im Dunklen tappen. Die Consulta schuf einen Maßstab, anhand dessen man die Ausgabenentscheidungen der Politiker beurteilen kann.
They just keep goin around around around and around
Sie laufen immer weiter weiter und weiter
But, after some difficulty having opened his bag, he commenced fumbling in it, and presently pulled out a sort of tomahawk, and a seal skin wallet with the hair on.
Aber nach einigen Schwierigkeiten mit seinem Sack öffnete, begann er kramte in sie, und derzeit zog eine Art von Tomahawk und ein Seehundsfell Geldbörse mit die Haare auf.
I was leaving a seminar when it started, humming to myself, fumbling with my bag just as I'd done a hundred times before, when suddenly I heard a voice calmly observe,
Ich verließ gerade ein Seminar, als es anfing. Ich summte vor mich hin, fummelte an meiner Tasche herum, so wie ich es schon hundertmal gemacht hatte, als ich plötzlich eine Stimme hörte, die ruhig bemerkte
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music jazz filtering as it does, day and night into the hall.
Ihr Schatten, der einmal an der Türkette herumfummelte, dann die Tür angsterfüllt zuschlug, nur das Bellen und die Musik Jazz lässt sie zuverlässig Tag und Nacht in die Halle sickern.
And around and around and around it goes.
Und so geht es immer weiter.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Und ich wickelte das Seil rundherum und rundherum und rundherum, bis es aus war.
But, with America s debt on a path to equaling its national income in a decade, and a fumbling political system that cannot seem to address the country s fundamental challenges, are the declinists finally right?
Angesichts steigender Staatsschulden, die in einem Jahrzehnt das Niveau des Nationaleinkommen erreichen sollen und eines stümpernden politischen Systems, das offenbar nicht in der Lage ist, den grundlegenden Herausforderungen des Landes zu begegnen, stellt man sich die Frage, ob am Ende nicht doch die Niedergangspropheten Recht behalten.
What goes around comes around.
Wie du mir, so ich dir.
It's around Westley, California, around Modesto.
Er liegt in der Nähe von Westley, Kalifornien, bei Modesto.
So what goes around comes around.
Also, so wie du mir, so ich dir.
He went around once, he went around twice, he went around thrice.
Er umflog sie zum ersten Mal, er umflog sie zum zweiten Mal, er umflog sie zum dritten Mal.
It keeps missing the earth. it keeps going around and around and around.
Sie verfehlen permanent die Erde, aber sie sind völlig unter dem Einfluss der Gravitation.
Go ahead, walk around me, clear around.
Na los, gehen Sie um mich herum, im Kreis.
Now go around. Come around this way.
Jetzt im Kreis.
Around.
Hier rum.
Around.
Hier und dort.
Around.
Gehen Sie zurück.
Around 1999, there were around 150 transplant centers.
1999 gab es ungefähr 150 Transplantationszentren.
That keeps the whole thing goin round Always in patterns that keep coming around around around
Immer in Mustern die immer wieder wiederkehren
You pass it around. You pass his words around.
Sie geben es weiter. Sie geben seine Worte weiter.
Roll 'em up around the lead wagon! Around here!
Schließt zum ersten Wagen auf.
Look around.
Schau dich um.
Turn around.
Dreh um.
Ask around.
Frag herum.
Ask around.
Fragen Sie herum.
Ask around.
Fragt herum.
Around 97.
Bezirk auf.
Moving Around
Bewegung
Parentheses Around
Einklammern
Move around.
Dreh Dich rum.
Around 80?
So um die 80 ?

 

Related searches : Fumbling With - Around And Around - Browse Around - Fiddling Around - Travelling Around - Centering Around - Comes Around - Sticking Around - Jump Around - Rotate Around - Reach Around - Swap Around