Translation of "god given" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Just me and God given talent. | Nur ich und das gottgegebene Talent. |
Say 'Has God given you leave, or do you forge against God?' | Sprich Hat Allah euch (das) gestattet oder erdichtet ihr Lügen gegen Allah? |
Say 'Has God given you leave, or do you forge against God?' | Sag (weiter) Erlaubte ALLAH es euch, oder erdichtet ihr im Namen ALLAHs?! |
God must be given preference over them. | Wenn er reich oder arm ist, so ist ALLAH verantwortlich für beide. |
God has given him an excellent provision. | Allah hat ihm wahrlich eine treffliche Versorgung gewährt. |
God has given him an excellent provision. | Allah hat ihm (damit) ja eine schöne Versorgung gewährt. |
God must be given preference over them. | Ob er (der Betreffende) reich oder arm ist, so steht Allah beiden näher. |
God has given him an excellent provision. | Gott hat ihm (damit) einen schönen Unterhalt gewährt. |
God has given him an excellent provision. | Bereits schön machte ALLAH ihm das Rizq. |
What God has given me is better than what He has given you. | Jedoch was Allah mir gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. |
What God has given me is better than what He has given you. | Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! |
What God has given me is better than what He has given you. | Aber das, was mir Gott zukommen ließ, ist besser als das, was Er euch zukommen ließ. |
What God has given me is better than what He has given you. | Was ALLAH mir gewährte, ist besser als das, was ER euch gewährte! |
Yet what God has given me is better than what He has given you. | Jedoch was Allah mir gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. |
Yet what God has given me is better than what He has given you. | Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. |
Yet what God has given me is better than what He has given you. | Aber das, was mir Gott zukommen ließ, ist besser als das, was Er euch zukommen ließ. |
Yet what God has given me is better than what He has given you. | Was ALLAH mir gewährte, ist besser als das, was ER euch gewährte! |
The good God has given her back to me! | Der liebe Gott hat sie mir wiedergegeben. |
God could have given them power to fight you. | Und hätte ALLAH es gewollt, hätte ER sie gegen euch aufgebracht, damit sie euch bekämpfen. |
God could have given them power to fight you. | Und wenn Allah es gewollt hätte, hätte Er ihnen Macht über euch geben können dann hätten sie sicherlich gegen euch gekämpft. |
God could have given them power to fight you. | Und wenn Allah gewollt hätte, hätte Er ihnen wahrlich Gewalt über euch gegeben, und dann hätten sie gegen euch wahrlich gekämpft. |
God has not given any authority to such names. | Das Urteil ist allein Allahs. |
God has not given any authority to such names. | Das Urteil gehört Gott allein. |
But that which God has given me is better than that which He has given you. | Jedoch was Allah mir gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. |
But that which God has given me is better than that which He has given you. | Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! |
But that which God has given me is better than that which He has given you. | Aber das, was mir Gott zukommen ließ, ist besser als das, was Er euch zukommen ließ. |
Say, Has God given you permission to do this , or are you inventing falsehoods about God? | Sprich Hat Allah euch (das) gestattet oder erdichtet ihr Lügen gegen Allah? |
God has given some of you more provision than others. | Und Allah hat einige von euch vor den anderen mit Gaben begünstigt. |
But no apostle was given a miracle unless God dispensed. | Kein Gesandter kann ein Zeichen bringen außer mit Allahs Erlaubnis. |
God has given some of you more provision than others. | Und Allah hat die einen von euch vor den anderen in der Versorgung bevorzugt. |
But no apostle was given a miracle unless God dispensed. | Und kein Gesandter kann ein Zeichen bringen, außer mit der Erlaubnis Gottes. |
God has given some of you more provision than others. | Und Gott hat einige von euch im Lebensunterhalt vor den anderen bevorzugt. |
But no apostle was given a miracle unless God dispensed. | Und es steht keinem Gesandten zu, eine Aya zu bringen außer mit ALLAHs Zustimmung. |
It is Californians' God given right to water their lawns. | Es ist das gottgegebene Recht der Kalifornier ihre Rasen zu bewässern. |
These are only names given by yourselves and your fathers. God has not given them any authority. | Es sind nur Namen, die ihr und eure Ahnen gegeben habt, für die ALLAH keinen Beweis hinabsandte. |
These are only names given by yourselves and your fathers. God has not given them any authority. | Wahrlich, es sind nur die Namen, die ihr euch ausgedacht habt ihr und eure Väter , für die Allah keinerlei Ermächtigung hinabgesandt hat. |
These are only names given by yourselves and your fathers. God has not given them any authority. | Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. |
These are only names given by yourselves and your fathers. God has not given them any authority. | Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Gott aber keine Ermächtigung herabgesandt hat. |
Eat the lawful and wholesome things, which God has given you. Fear God, in whom you believe. | Und speist von dem Rizq, das ALLAH euch als gutes Halal gewährt hat und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, an Den ihr den Iman verinnerlicht habt! |
Eat the lawful and wholesome things, which God has given you. Fear God, in whom you believe. | Und eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtem und Gutem, und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt! |
I will keep the law given by God sanctioned by man. | Ich werde das Gesetz halten, welches Gott gegeben hat, die Menschen sanktioniert haben. |
They said, The Beneficent God has given birth to a son. | Und sie sagten Der Allgnade Erweisende hat Sich Kinder genommen. |
It is God who has created you and given you sustenance. | ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. |
God charges no soul save with what He has given him. | Allah fordert von keiner Seele etwas über das hinaus, was Er ihr gegeben hat. |
God never burdens a soul beyond what He has given it. | Allah fordert von keiner Seele etwas über das hinaus, was Er ihr gegeben hat. |
Related searches : Given By God - God Given Right - God - Oh God - God Knows - Praise God - Worship God - By God - God Bless - Triune God - God Heavens - God Himself - God Blessing