Translation of "got the knack" to German language:


  Dictionary English-German

Got the knack - translation : Knack - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You just haven't got the knack of it!
Sie haben bloß den Dreh nicht raus.
What knack?
Welchen Dreh?
Did you get a knack?
Hast du den Dreh rausbekommen?
Tom has the knack of making people cry.
Tom versteht es, Menschen zum Weinen zu bringen.
I still can't get the knack of English pronunciation.
Ich habe die Aussprache des Englischen noch nicht in den Griff gekriegt.
You know your Aunt Martha's knack for mixing things.
Martha versteht sich aufs Mixen.
Different parts of the world have a knack for different things.
Verschiedene Teile der Welt haben ein Händchen für verschiedene Dinge.
A knack on how you are going to teach me.
Den Dreh, wie du mich unterrichten wirst.
I am not an artist. I never had the knack for it.
Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.
He showed a knack for the physical sciences at a young age.
Februar 1913 in Wien) war ein österreichischer Physiker.
This actually becomes quite fun once you get the knack of it.
Dies wird eigentlich ganz lustig, wenn man das Talent von ihm.
She is quite compassionate and has a knack for making friends.
Mit der kleinen Morgentau hat sie eine Tochter adoptiert.
And New York has another kind of knack for contemporary art.
In New York sieht man eine andere Art von Talent für zeitgenössische Kunst.
Just think what heights I may climb to, once I get the knack.
Bedenke, welche Höhen ich noch erklimmen kann!
Hey, Ha Ni, our family must have a knack for speedy recoveries.
Hey Ha Ni ya, unsere Familie hat ein gutes Händchen für schnelles Heilen.
I'm trying to get the knack of the language that they use in geometry class.
Ich versuche immer noch die Sprache die sie im Geometrie Kurs verwenden zu lernen.
After all they are two young whippersnappers with a knack for solving mysteries.
Immerhin sind das zwei Jungen mit einem Talent dafür, Rätsel zu lösen.
Pardon me, Mr. Hawkley, but one must have a knack for these things.
Entschuldigen Sie, Mr. Hawkley, aber man muss ein Händchen für diese Dinge haben.
You sure have a knack of makin' a stranger feel right at home, ma'am.
Sie geben einem Fremden wirklich das Gefühl, zu Hause zu sein, Madam.
And I have the knack of it, as you have yours for your trade... by inheritance.
Und ich bin gut darin, so wie du dein Geschäft verstehst, es ist vererbt.
Few are able to survey the whole scene and few have the knack of seeing systems as an organic whole.
Nur wenige haben den Überblick und ein Gefühl für die organische Einheit von Systemen.
After all, as Joseph Schumpeter famously observed, market based systems have long had an uncanny knack for self healing.
Schließlich haben marktbasierte Systeme laut der bekannten Feststellung Joseph Schumpeters eine frappierende Fähigkeit zur Selbstheilung.
I don't know about other things, but this Hwang Bum Soo... has the best knack for seeing things in all of Korea!
Ich kenne mich nicht mit anderen Dingen aus, aber dieser Hwang Bum Soo ... hat das beste Talent dafür, Dinge zu erkennen, in ganz Korea!
They have a knack for getting into trouble which then Fone Bone saves them, but they are resourceful and cunning.
Fone versteckt es, da er weiß, dass die Dorfbewohner kurzen Prozess mit einem Rattenmonster machen würden.
Roth was a big game player and had a knack of scoring important goals in massive games for Bayern Munich.
Er war aber auch der Mann beim FC Bayern München mit den wichtigen Toren in Europapokalendspielen.
Sacking Rome became a barbarian pastime. And the Vandals, thanks to their exceptional knack for destruction and violence, gave us the world the 'vandalism' Ow!
Die Plünderung Roms wurde ein barbarischer Zeitvertreib und die Vandalen, dank ihrem Hang zu Zerstörung und Gewalt, gaben der Welt das Wort Vandalismus .
Diligence and attention soon gave him the knack of it, and he strode down the street with his mouth full of harmony and his soul full of gratitude.
Tom hatte mit Fleiß und Aufmerksamkeit bald den Trick heraus und schlenderte, den Mund voll Harmonie und Stolz im Herzen, die Dorfstraße hinunter.
I got it! I got it! I got the letter...
Ich habe ihn, den Brief.
Jupiter got the sky, Neptune got the sea, and Pluto got the shaft.
Entsprechend dem griechischen Mythos wurde Pluto zum Herrscher der Unterwelt, nachdem Jupiter (griech.
You've got gravity, you've got the centrifugal force, you've got the fluid dynamics.
Also da ist Eranziehungskraft, da ist Fliehkraft, da ist das dynamische Verhalten der Flüssigkeit.
I got plenty. I got the house. I got the automobile, the nice girl.
Ich habe alles, das Haus, das Auto, die schöbe Frau.
She got the downstairs. I got the up.
Sie wohnt unten, ich oben.
Volley got the ball. Volley got the ball...
Volley hat den Ball.
They got the courts. They got everything.
Der Prozess wäre eine Farce.
Different generations of Darrell men solved their debt crises by marrying rich old women I imagine them as a bunch of handsome guys, with a knack for wooing heiresses.
Andere Generationen von Darrell Männern lösten ihre Schuldenkrisen, indem sie reiche alte Frauen heirateten ich stelle sie mir als einen Haufen gut aussehender Jungs vor, mit einem Talent, um Erbinnen zu werben.
They've got food... They've got drink... They've got...
Sie können essen und trinken, sie können die Mädchen anlächeln.
The rich got richer and the poor got poorer.
Die Reichen sind noch reicher, die Armen noch ärmer geworden.
I've got 150 and Curtin's got the same.
Ich habe 150 und Curtin auch.
You got all the brains and all I've got is... GIGGLES ...what I got.
Du hast Köpfchen und alles, was ich habe, ist... (KICHERT) ...was ich habe.
He's already got charge of the bank. He's got the bus line. He got the department stores.
Er hat schon die Bank, die BusLinie und das Warenhaus.
He got caught. He got tried. He got convicted.
Er wurde geschnappt, er wurde vor Gericht gestellt, er wurde verurteilt.
You've got identity, you've got income, you've got influence.
Du hast eine Identität, du hast ein Einkommen, du hast Einfluss.
He's got headphones on, reading the newspaper, got a hat on, glasses, got a bag.
Er hat Kopfhörer auf, liest Zeitung, hat einen Hut auf, eine Brille, eine Tasche.
I got that, I got that with the years.
I got that, bekam ich, dass mit den Jahren.
This time of the year, you got the track, you got the ocean, you got palm trees, three months.
Um diese Jahreszeit gibt es dort Pferderennen. Sie haben das Meer, die Palmen. Drei Monate.

 

Related searches : Get The Knack - Have The Knack - Knack For - A Knack - Uncanny Knack - Knack Of - Knack For Numbers - Have A Knack - A Knack For - Has A Knack - Had A Knack - Having A Knack - Got The Gist