Translation of "granting discharge" to German language:
Dictionary English-German
Discharge - translation : Granting - translation : Granting discharge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In that year, we voted against granting discharge. As a result, we shall vote against granting discharge for 1997, too. | In jenem Jahr hatten wir die Entlastung abgelehnt, und folglich werden wir auch gegen die Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 stimmen. |
Until they understand this, I think we should postpone granting discharge. | Ich finde, wir sollten mit der Entlastung so lange warten, bis sie das begriffen hat. |
. (NL) Granting the European Commission discharge is anything but self evident. | Die Entlastung der Europäischen Kommission ist bei weitem nicht selbstverständlich. |
There is some unfinished business which speaks against granting a discharge. | Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen. |
We need time to look at them properly before granting discharge. | Wir müssen sie uns genau ansehen, bevor wir die Entlastung erteilen. |
Our granting discharge for 1998 is, in reality, a vote of confidence. | Eine Entlastung für 1998 ist in Wirklichkeit eine Vertrauenserklärung. |
In the language of the Rules of Procedure both the option of postponing discharge and the option of granting discharge. | In der Sprache der Geschäftsordnung sowohl die Option, Entlastung zu verschieben als auch die Option, Entlastung zu erteilen. |
Mrs Theato was right in stating that granting discharge is a serious matter. | Die Gewährung der Entlastung ist ein ernster Vorgang, wie Frau Theato richtig bemerkt hat. |
Postponing the granting of discharge is really the obvious course of action, therefore. | Der Aufschub der Beschlussfassung zur Entlastung ist deshalb wirklich die nahe liegende Vorgehensweise. |
My group will agree to the granting of a discharge and endorse the reports. | Unserer Fraktion wird die Entlastung erteilen und den Berichten zustimmen. |
We are granting discharge only for the rendering of accounts and the political will. | Die Abstimmung findet in der nächsten Abstimmungsstunde statt. |
Furthermore, the granting of discharge must also concern a common foreign and security policy. | Die Entlastung sollte auch die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik einschließen. |
My conclusion on behalf of the group is that we will be granting discharge. | Meine Schlussfolgerung für die Fraktion lautet, wir werden Entlastung erteilen. |
With regard to the Council, for the first time this Parliament is granting discharge. | Was den Rat anbelangt, so erteilt dieses Parlament zum ersten Mal die Entlastung. |
In any event, the Italian Radicals will be voting in favour of granting discharge. | Auf alle Fälle werden die italienischen Radikalen für die Entlastung stimmen. |
The Committee shall be responsible for granting the Director discharge for the annual budgets. | Es obliegt dem Ausschuss, dem Direktor die Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans zu erteilen. |
Granting discharge would be the wrong answer to the question put, and, for those to be given discharge, it would be a second class discharge, being granted en passant. | Die Gewährung der Entlastung wäre die falsche Antwort auf die gestellte Frage, und es wäre für die zu Entlastenden eine Entlastung zweiter Klasse, denn sie würde en passant passieren. |
In my view, granting the Commission discharge at this stage sends out the wrong signal. | Die Erteilung der Entlastung für die Kommission halte ich zum jetzigen Zeitpunkt für das falsche Signal. |
T2435 DECISION granting discharge to the Administrative Board of the European Centre for the Development of | T2413 LEGISLATIVE ENTSCHLIESSUNG mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag der Kommission an den Rat für eine Richtlinie über den freien Zugang zu Informationen über die Umwelt ABL S 0234 Sitzungsdok A2 0424 88Aussprache Π 04 89 |
But this will concern the reports granting a discharge in coming years, not this year's report. | Es ist aber nicht eine Frage dieses Entlastungsberichts, sondern eine Frage der Entlastungsberichte der nächsten Jahre. |
This is the debate on the granting of a discharge, the only legislative act Parliament performs. | Es gibt also breiten Raum für die Steigerung des Verbrauchs solcher Produkte, was vor allem für die Mittelmeerländer interessant ist. |
Postponement of the granting of discharge is in itself the result of a quite incredible situation. | Die Verschiebung der Entlastung ist an sich ein Ergebnis einer unglaublichen Situation. |
The Kuhne report proposes granting Parliament discharge, provided a number of well defined requirements are met. | Der Bericht Kuhne empfiehlt, dem Parlament die Entlastung zu erteilen, verbindet damit jedoch einige präzise Forderungen. |
The committee offers this for the Commission to consider in connection with the granting of discharge. | Der Ausschuss wird seine Auffassung zu dieser Sache der Kommission im Zusammenhang mit der Entlastung zur Kenntnis geben. |
The majority of our group on this occasion is in favour of granting the Commission discharge. | Die Mehrheit unserer Fraktion spricht sich für dieses Mal dafür aus, der Kommission die Entlastung zu erteilen. |
According to this model, granting discharge to the agencies was the responsibility of the European Parliament. | Nach diesem Modell würde die Entlastung der Agenturen dem Europäischen Parlament obliegen. |
In granting discharge the European Parliament shall, where the need arises, correct the accounts of the Community. | Er unterstützt das Europäische Parlament und den Rat bei der Kontrolle der Ausführung des Haushaltsplans. |
Consequently, we Independents have no intention whatsoever of granting discharge to the report on the general budget. | Wir freiheitlichen Abgeordneten werden daher dem Bericht zum Gesamthaushaltsplan auf keinen Fall die Entlastung geben. |
Please do not be scared that by not granting discharge you will cause this Commission to fall. | Haben Sie keine Angst, dass Sie diese Kommission zu Fall bringen, wenn Sie keine Entlastung erteilen. |
The Committee shall be responsible for granting the Director discharge for the execution of the annual budgets. | Es obliegt dem Ausschuss, dem Direktor die Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans zu erteilen. |
Then we have the decision on the granting of discharge to the Commission and now we complete the cycle by examining the Commission's reaction to our discharge comments. | Es geht nicht nur um die Frage des Entlastungsbeschlusses, sondern auch um den Bericht über die Reaktionen der einzelnen Organe. |
T2426 DECISION granting discharge to the Commission in respect of the implementation of the budget of the European | T2405 ENTSCHLIESSUNG zur Ermordung italienischer Missionare in Mosambik ABl. S. 0202 Sitzungsdok B2 0080 89Aussprache 13 04 89 |
The matter will be returned to in connection with the granting of discharge in the years to come. | Wir werden auf diese Angelegenheit in den kommenden Jahren bei den Entlastungen jeweils zurückkommen. |
The Court of Auditors has submitted a statement of assurance in which it recommends the granting of discharge. | Der Rechnungshof hat seinen Bericht über den Jahresabschluss vorgelegt, in dem die Erteilung der Entlastung befürwortet wird. |
Granting discharge means that the information received and obtained by Parliament indicates that the Commission has functioned properly. | Wenn die Entlastung erteilt wird, dann bedeutet das, dass die Kommission nach den Informationen, die dem Parlament vorgelegt wurden bzw. die es sich beschafft hat, korrekt gearbeitet hat. |
I will refer very briefly to the Economic and Social Committee, to which we are also granting discharge. | Ganz kurz möchte ich auf den Wirtschafts und Sozialausschuss eingehen, dem wir ebenfalls Entlastung erteilen. |
Mr President, at last the Committee on Budgetary Control has decided to recommend granting discharge to the Commission. | Herr Präsident, der Ausschuss für Haushaltskontrolle hat zu guter Letzt beschlossen, die Entlastung der Kommission zu empfehlen. |
As in each of the past few years, I have voted against granting the Commission discharge for 2001. | Wie in den letzten Jahren habe ich gegen die Entlastung der Kommission für 2001 gestimmt. |
I hear that the Socialists and other Groups are actually thinking of granting discharge and I cannot think why. | Wie ich höre, ziehen die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas und andere Fraktionen tatsächlich eine Entlastung in Betracht, ich kann mir wirklich nicht vorstellen wieso. |
Mr President, Mr Blak has indicated that the granting of discharge is a political decision of the first order. | Herr Präsident! Der Berichterstatter, Herr Blak, hat die Erteilung der Entlastung als einen politisch hoch bedeutsamen Beschluss bezeichnet. |
Mr Price (ED), rapporteur. Mr President, the European Parliament is the body responsible for granting a discharge to the Commission. | Zum Kern des Problems sagt Herr Price auf Seite 10 seiner Begründung, daß die Befugnis der Entlastung einem Miß trauensantrag vergleichbar sei. |
For behind the granting of discharge we look a good deal at very complicated technical problems much of the time. | Wir freuen uns, daß das Europäische Parlament erneut eine Möglichkeit hat, die wichtige Arbeit am Binnenmarkt durch eine Stellungnahme zu unterstützen. |
(SV) Parliament is responsible for granting discharge from liability and for monitoring how the Commission has utilised the Union's funds. | Aufgabe des Parlaments ist es, der Kommission die Entlastung zu erteilen und zu kontrollieren, wie diese die Mittel der Union verwendet hat. |
Transfers of funds can only be carried out with our consent, which is also necessary for the granting of discharge. | Mittelübertragungen werden nur mit unserer Zustimmung vorgenommen werden können, und auch bei der Entlastung geht es nicht ohne unsere Zustimmung. |
Mr President, Commissioner, the Committee on Budgetary Control is presently debating the granting of a discharge to the Commission for 1999. | Frau Schreyer! Der Ausschuss für Haushaltskontrolle beschäftigt sich derzeit mit der Haushaltsentlastung der Kommission für das Jahr 1999. |
Related searches : Granting A Discharge - Granting Of Discharge - Granting Loans - Loan Granting - Credit Granting - For Granting - Granting Credit - Granting Immunity - Granting Permits - Of Granting - Patent Granting - In Granting