Translation of "had foreseen" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
I had not foreseen torture! | Ach! ich hatte die Folter nicht vorausgesehen! ... |
Their evaluation had not been foreseen in the overall plans. | Diese Liste enthielt eine große Zahl von pflanzlichen Arzneimitteln und homöopathischen Substanzen, die vor der Übernahme der Zuständigkeit für die Festsetzung von MRLs durch die EMEA nicht berücksichtigt worden waren.Ihre Bewertung war in der Gesamtplanung ursprünglich nicht vorgesehen. |
is foreseen. | vorgesehen. |
It has disclosed a large number of technical issues that we had not originally foreseen. | Die Kommission ist auf eine große Zahl technischer Fragen gestoßen, die von uns nicht vorhergesehen worden waren. |
Except that he had not foreseen (because he didn't know it, he didn't have TV...) | Klug oder? Sie hatten damals nur noch nicht vorgesehen die Rolle der Medien zu berόcksichtigen, weil das Fernsehen noch nicht existierte . |
Adoption foreseen 2006. | Annahme 2006 zu erwarten. |
Adoption foreseen 2007. | Annahme 2007 zu erwarten. |
Some of these investments had not, however, been foreseen at the time the concession agreement was signed. | Ein Teil dieser Investitionen war jedoch zum Zeitpunkt der Unterzeichnung der Konzessionsvereinbarung nicht vorgesehen. |
I should've foreseen this. | Das hätte ich ahnen können. |
23 January 2012 (foreseen). | 23. Januar 2012 (voraussichtlich) |
Adoption foreseen in 2005. | Annahme 2005 zu erwarten. |
Adoption foreseen in 2006. | Annahme 2006 zu erwarten. |
Tuesday No changes foreseen. | Der Präsident. Frau Kellett Bowman, es liegen keine Änderungsanträge vor. |
Physical inventories had not been undertaken before the end of 2000 and are foreseen only every three years . | Eine körperliche Bestandsaufnahme wurde erst Ende 2000 vorgenommen und ist lediglich alle drei Jahre vorgesehen . |
The situation awaiting Mary Godwin in England was fraught with complications, some of which she had not foreseen. | Die Situation, die Mary Godwin in England erwartete, war komplizierter, als sie vorausahnen konnte. |
However, his succession could not have been foreseen at the time, as Alfred had three living elder brothers. | Diese Krönung hätte Leo aber nicht vorhersehen können, hatte Alfred doch zu diesem Zeitpunkt noch drei lebende ältere Brüder. |
As foreseen by the Doc! | Ja, der Arzt hats gleich gesagt! |
Adoption foreseen in July 2016 | Annahme voraussichtlich im Juli 2016 |
Adoption foreseen in June 2016 | Annahme voraussichtlich im Juni 2016 |
of cooperation foreseen in the | Zusammenarbeit mit Drittländern. |
Amount of investments made foreseen | Ursprungsweinregelung Liquor Products Act 60 (Gesetz Nr. 60 (1989)) Ursprungsweinregelung, GG 12558 vom 29.6.1990, zuletzt geändert durch GN R526, GG 35501 vom 13.7.2012 sowie spätere Änderungen |
Amount of investments made foreseen | Die Vertragsparteien legen im gegenseitigen Einverständnis die in Absatz 1 genannten Regeln im Einzelnen fest, insbesondere die zu verwendenden Formblätter und die zu erteilenden Auskünfte. |
Only foreseen at STECF meeting | Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen. |
Only foreseen at STECF meetings. | Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen. |
Some are not here now, partly because of the interruption and partly because the issue had not been foreseen. | Einige sind jetzt nicht hier, zum Teil wegen der Unterbrechung der Sitzung und zum Teil, weil sie damit nicht gerechnet hatten. |
The Commission's proposals on eco labels had foreseen such replacement, but this was not accepted during the legislative process. | Die Vorschläge der Kommission bezüglich Umweltzeichen hatten dies zwar vorgesehen, es wurde jedoch im Legislativverfahren nicht akzeptiert. |
We have had this automatic extension of the transit system on previous occasions and currently and foreseen for the future. | Danzas hat im Moment kein Satellitenüberwachungssystera, aber wir arbeiten daran. |
I am modest enough to think that what I had foreseen could have been fore seen by those in power. | Ich bin bescheiden genug zu glauben, daß das, was ich vorausgesehen habe, andere, die hierfür verantwortlich sind, auch hätten voraussehen müssen. |
I want to be clear on this. The agenda had foreseen that the second round would be at 12.30 p.m. | Ich möchte klarstellen, dass der zweite Wahlgang nach der Tagesordnung für 12.30 Uhr vorgesehen ist. |
No exceptions are foreseen by law. | Einem Antrag des jeweiligen |
034 Maximum penalty maximum penalty foreseen, | 034 Höchststrafe angedrohte Höchststrafe |
Not only are we acting coherently with Lisbon, but I believe we are going further than what had initially been foreseen. | Wir sind nicht nur mit Lissabon kohärent, sondern gehen meiner Meinung nach noch über das hinaus, was ursprünglich vorgesehen war. |
We have it foreseen for the Visegrad countries with effect from 1 July. We have it foreseen for beyond. | Wenn beim Versandverfahren eine falsche Anmeldung vorliegt, dann gibt der Spediteur das T1 Dokument auf der Grundlage dieser falschen Anmeldung heraus. |
A danger foreseen is a danger avoided. | Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. |
30 percent is foreseen for industrial use. | Insgesamt sind 30 der Kapazität für kommerzielle Nutzung vorgesehen. |
2.6 A detailed budget procedure is foreseen. | 2.6 Es ist ein detailliertes Haushaltsverfahren vorgesehen. |
3.4 Five fields of actions are foreseen. | 3.4 Es sind Maßnahmen in fünf Bereichen vorgesehen. |
On the spot controls are also foreseen. | Auch sind Kontrollen vor Ort vorgesehen. |
Its launch is foreseen for mid 1998. | Es bietet eine Fachbibliothek mit Leseräumen sowie einen elektronischen Informationsdienst. |
That was not foreseen for this session. | Dies war für diese Sitzung nicht vorgesehen. |
Every contingency was foreseen and provided for. | Jeder Fall war vorhergesehen und eingeplant. |
No such investments are foreseen at Timisoara | In Timisoara ist eine derartige Investition nicht geplant. |
No such machinery is foreseen at Timisoara | In Timisoara ist keine derartige Anlage geplant. |
Number of specific actions foreseen Approximately six | Anzahl der vorgesehenen spezifischen Maßnahmen etwa 6 |
The EMEA became involved in a number of new activities during the year that had not been foreseen in the work programme. | Einer Umfrage bei den betreffenden Unternehmen zufolge haben wir unsere Beratungsdienste verbessert, und ich hoffe, auf diesem Erfolg aufbauen zu können. |
Related searches : Foreseen For - Are Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen - Originally Foreseen