Translation of "honour commitment" to German language:


  Dictionary English-German

Commitment - translation : Honour - translation : Honour commitment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The budgetary commitment is the operation reserving the appropriation necessary to cover subsequent payments to honour a legal commitment.
Die Mittelbindung besteht darin, die Mittel vorzumerken, die erforderlich sind, um Zahlungen, die sich aus einer rechtlichen Verpflichtung ergeben, zu einem späteren Zeitpunkt leisten zu können.
Armenia and Turkey must also honour this commitment as members of the Council of Europe.
Auch Armenien und die Türkei müssen als Europaratsmitglieder dieser Verpflichtung nachkommen.
All three of our institutions are firmly committed to transparency and are determined to honour that commitment.
Zur Transparenz haben sich alle unsere drei Institutionen bekannt, und sie fühlen sich ihr verpflichtet.
Inasmuch as the State's commitment is of a binding nature, any failure to honour that commitment may incur the State's contractual responsibility (third parties could have forced the State to carry out its commitment).
Angesichts der bindenden Wirkung der Verpflichtung des Staates könne jede Nichterfüllung dieser Verpflichtung die vertragliche Haftung des Staates nach sich ziehen (Dritte hätten den Staat zwingen können, seiner Verpflichtung nachzukommen).
However, it is now appro priate to honour the commitment made by the European Parliament in the Kavanagh Report (Doc.
Nun ist es allerdings angebracht, der vom Europä ischen Parlament im Bericht Kavanagh (Dok.
I believe that we must honour our commitment in one of the most tragic situations we are experiencing today.
Ich glaube, dass wir unser Engagement in einer äußerst dramatischen Situation, wie wir sie derzeit erleben, durch Taten untermauern müssen.
Honour, thrice honour!
Ehre, dreimal Ehre ihnen!
It should be stated, as a matter of fact, that despite the importance of the political commitment they have given, Member States have failed appropriately to honour this commitment.
Im Übrigen muss man feststellen, dass die Mitgliedstaaten trotz der Bedeutung der politischen Verpflichtung, die sie abgegeben haben, dieser keineswegs ausreichend nachgekommen sind.
This plan will promote the structural reforms needed so that Greece can honour its commitment within Economic and Monetary Union.
Dieser Plan wird die für den Erfolg Griechenlands in der Wirtschafts und Währungsunion notwendigen Strukturreformen fördern.
Honour, sir. My sister's honour!
Um die Ehre meiner Schwester!
(Applause) The Socialist Group wants the European Union to honour the commitment it has entered into with regard to Eastern Europe.
(Beifall) Die Sozialistische Fraktion will, dass die Europäische Union die Verpflichtung einhält, die sie gegenüber Osteuropa eingegangen ist.
Madam President, honour where honour is due.
Frau Präsidentin, Ehre, wem Ehre gebührt.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie etwa Macht und Ansehen bei ihnen? Wahrlich, Allah allein gehört alle Erhabenheit.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Begehren sie (etwa) Macht bei ihnen (zu finden)? Gewiß, alle Macht gehört Allah.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie denn bei ihnen die Macht? Alle Macht gehört Gott.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott. Zu Ihm steigt das gefällige Wort, und die gute Tat läßt Er (zu sich) aufsteigen.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Erstreben sie bei ihnen etwa Überlegenheit?! So gehört gewiß die gesamte Überlegenheit (nur) ALLAH.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt. Zu Ihm steigt das gute Wort, und das gottgefällig Guttun erhebt ER.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb fürchtet Gott, ehret den König!
That was the commitment made last year, and I would ask Members to honour those agreements made by member governments and vote in favour of this resolu tion.
Wir dürfen nicht nur die Dinge nennen, die uns gelegen kommen, und die anderen beiseite lassen.
'On your honour?'
Ehrenwort?
On my honour!
Ehrenwort!
Honour your bonds!
Haltet die Verträge ein!
Vagrancy, Your Honour.
Landstreicherei, Euer Ehren.
Word of honour.
Ehrenwort.
But, Your Honour...
Aber Euer Ehren...
Well, Your Honour...
Nun, Euer Ehren...
Yes, Your Honour.
Ja, euer Ehren.
Objection, Your Honour.
Einspruch, Euer Ehren.
Your Honour, this...
Euer Ehren, das...
Hello, Your Honour.
Tag, Euer Ehren.
Yes, Your Honour!
Ja, Herr Präsident.
Yes, your honour.
Jawohl, Euer Ehren.
Word of honour.
Ehrensache.
Does the Commission not agree that this delay causes serious difficulties for the ACP, and means that there has been a serious failure to honour a critical commitment?
Ist die Kommission nicht der Auffassung, dass diese Verzögerung für die AKP Länder große Schwierigkeiten mit sich bringt und bedeutet, dass eine entscheidende Verpflichtung nicht eingehalten wurde?
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Suchen sie etwa Macht und Ansehen bei ihnen? Wahrlich, Allah allein gehört alle Erhabenheit.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Begehren sie (etwa) Macht bei ihnen (zu finden)? Gewiß, alle Macht gehört Allah.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Suchen sie denn bei ihnen die Macht? Alle Macht gehört Gott.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Erstreben sie bei ihnen etwa Überlegenheit?! So gehört gewiß die gesamte Überlegenheit (nur) ALLAH.

 

Related searches : Honour Their Commitment - Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - His Honour - Big Honour - Honour Pledge - Honour Student - A Honour - Honour Roll - Honour Claims - Honour Code