Translation of "if left unaddressed" to German language:


  Dictionary English-German

If left unaddressed - translation : Left - translation : Unaddressed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many of the problems that led to the crisis and that could give rise to future crises if left unaddressed originated elsewhere.
Doch viele der Probleme, die zu der Krise geführt haben und die, wenn man sie nicht behebt, künftige Krisen auslösen könnten , haben ihren Ursprung woanders.
This can't go unaddressed.
Wir können das nicht einfach so stehen lassen.
The global crisis erupted because major problems in the functioning of the banking sector had been left unaddressed.
Die weltweite Krise brach aus, weil man es verabsäumte, die großen Probleme auf dem Bankensektor in Angriff zu nehmen.
addressed or unaddressed printed matter
Adressierte oder nicht adressierte Drucksachen
People with intellectual disabilities are under researched, their physical and mental health problems unarticulated and unidentified and thus their special needs left unaddressed.
Es gibt zu wenig Forschung über Menschen mit geistigen Behinderungen, ihre körperlichen und geistigen Gesundheitsprobleme werden nicht ausgesprochen und erkannt und somit wird auf ihre besonderen Bedürfnisse nicht eingegangen.
If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition.
Wenn diese sozialen Bedingungen nicht verbessert werden, können sie zu einer teuren oder gar tödlichen Krankheit führen.
All USPs provide express and unaddressed mail services.
Alle Universaldienstleister bieten Dienstleistungen für Expresssendungen und unadressierte Sendungen an.
Other problems have gone unaddressed and some have worsened.
Andere Probleme wurden überhaupt nicht in Angriff genommen, und einige haben sich verschärft.
This is a longstanding challenge that, particularly in the United States, goes back at least two decades before the crisis left unaddressed, it now threatens social cohesion.
Dieses Problem besteht insbesondere in den Vereinigten Staaten bereits seit mindestens zwei Jahrzehnten vor der Krise und wenn es nicht angegangen wird, bedroht es den sozialen Zusammenhalt.
What remains unaddressed is the root cause of abnormal brain activations.
Was nicht angesprochen wurde ist die Wurzel abnormaler Hirnaktivierungen.
And even though some states are beginning to include language in their legislation to protect pregnant women from chemical hazards, this timing of exposure is left largely unaddressed.
Selbst wenn einige Staaten anfangen, Vorschriften in ihre Gesetzgebung einzufügen, um Schwangere vor Chemie Gefahren zu schützen, wird dem Zeitpunkt einer Belastung nur wenig Beachtung geschenkt.
With the underlying issues left unaddressed, the war of attrition was followed by another full scale war in 1973 one that again surprised most people inside and outside Egypt.
Ohne dass diese verdeckten Probleme angegangen worden wären, folgte auf den Zermürbungskrieg 1973 ein weiterer Krieg, der wieder die meisten Menschen in Ägypten und im Ausland überraschte.
Unaddressed, the endemic dangers of a globalized world will continue to grow.
Ohne Lösungen werden die endemischen Gefahren einer globalisierten Welt weiter wachsen.
4.5 The Commission emphasises that existing Union action leaves most IAS unaddressed .
4.5 Die Kommission unterstreicht, dass die bestehenden EU Maßnahmen auf die meisten invasiven gebietsfremden Arten nicht eingehen .
Moreover, to alleviate the causes of violence and related human rights violations, as well as to combat impunity, which, if left unaddressed, can reverse or halt progress, OHCHR has been called upon to coordinate or carry out investigations into major human rights violations.
Darüber hinaus wurde das Amt auch herangezogen, um Untersuchungen schwerer Menschenrechtsverletzungen zu koordinieren beziehungsweise durchzuführen, um die Ursachen von Gewalt und damit zusammenhängenden Menschenrechtsverletzungen zu reduzieren sowie die Straflosigkeit zu bekämpfen, die, wenn sie nicht angegangen wird, die bisher erzielten Fortschritte umkehren oder zum Stillstand bringen kann.
Left unaddressed, it could be responsible by 2050 for the deaths of some ten million people a year, more than currently die of cancer, along with an astonishing 100 trillion in economic damage.
Wenn es nicht gelöst wird, könnte es Mitte des Jahrhunderts für den Tod von etwa 10 Millionen Menschen im Jahr verantwortlich sein, also mehr als heute an Krebs sterben. Der wirtschaftliche Schaden könnte sich auf unglaubliche 100 Billionen Dollar belaufen.
Key barriers to economic growth remain largely unaddressed and central banks cannot tackle them alone.
Die größten Hindernisse auf dem Weg in Richtung Wirtschaftswachstum bleiben größtenteils unberücksichtigt und die Zentralbanken sind nicht in der Lage, diese Probleme allein in Angriff nehmen.
If there's anything left!
Wenn noch was übrig ist!
Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal.
Angesichts der Bedeutung der chinesischen Wirtschaft, ist es alles andere als normal, dass dieses Thema weiterhin ungelöst bleibt.
On the other hand, leaving racial discrimination and xenophobia unaddressed is extremely costly to Europe's economy.
Umgekehrt entstehen der europäischen Wirtschaft ungeheure Kosten, wenn keine Mittel gegen die Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit ins Werk gesetzt werden.
What if I left too?
Und wenn ich wirklich fortgehen würde?
No limitations if left empty.
Kein Eintrag bedeutet, dass die Einfuhr unbeschränkt erfolgen kann.
No limitations if left blank.
Kein Eintrag bedeutet, dass die Einfuhr unbeschränkt erfolgen kann.
No limitations if left empty.
Soweit unausgefüllt gelten keinerlei Beschränkungen.
In addition, the revision of environmental taxation and the removal of environmentally harmful subsidies have remained unaddressed.
Auch die Überarbeitung der Umweltsteuern und die Abschaffung umweltschädlicher Subventionen wurden bisher nicht in Angriff genommen.
As long as America economic policy remains focused primarily on deficits, domestic demand, exchange rates, and backsliding on trade openness, its investment deficiencies will remain unaddressed. That means that its employment and income distribution problems will remain unaddressed as well.
Solange sich Amerikas Wirtschaftspolitik weiter primär auf Defizite, Binnennachfrage, Wechselkurse, und die Abkehr vom offenen Handel konzentriert, werden sich seine Investitionsdefizite nicht beheben lassen, und das heißt, dass auch seine Beschäftigungs und Einkommensverteilungsprobleme ungelöst bleiben.
Imagine if he left for Paris!
Und wenn er nach Paris fährt?
You'd be happy if I left.
Sie wären froh, wenn ich hinausginge.
3.5 Across Europe citizens have expressed dissatisfaction with the functioning of the energy market, which undermines further effort towards joint EU action on the energy transition if it remains unaddressed.
3.5 Überall in Europa haben die Bürger ihre Unzufriedenheit mit dem Funktionieren des Energiebinnenmarkts zum Ausdruck gebracht, und wenn darauf nicht eingegangen wird, werden weitere Bemühungen um ein gemeinsames Handeln der EU zur Bewerkstelligung der Energiewende womöglich im Sande verlaufen.
And yet, with the unfortunate exception of the UK Independence Party, the question went mostly unaddressed during the campaign.
Und doch ist diese Frage, bedauerlicherweise außer von der UK Independence Party, während des Wahlkampfes kaum thematisiert worden.
Arachnoiditis can be fatal if left untreated.
Eine Arachnoiditis kann bei Nichtbehandlung letal verlaufen.
If you take nitrogen out, what's left?
Wenn man Stickstoff entfernt, bleibt was?
Yes, if you'd left my heart alone.
Wenn du mein Herz aus dem Spiel gelassen hättest.
Indians are good people, if left alone.
Indianer sind gute Menschen, wenn man sie in Ruhe lässt.
If he's left alone, anything can happen.
Da kann alles mögliche passieren.
As if I'd left in a hurry.
Als ob ich weggelaufen wäre.
When he left Russia, it was as if he had left behind his inspiration.
Rachmaninows Tourneen durch Europa waren schlagartig beendet, er konzertierte nur noch in Russland.
It would break my heart if you left.
Es würde mir das Herz brechen, wenn du gingst.
Tim writes as if he were left handed.
Tim schreibt als wäre er Linkshänder.
Tim writes as if he were left handed.
Tim schreibt, als wäre er Linkshänder.
Tom could've left early if he'd wanted to.
Tom hätte eher gehen können, wenn er gewollt hätte.
If left untreated, chemical arachnoiditis may be fatal.
Eine chemische Arachnoiditis kann bei Nichtbehandlung letal verlaufen.
If I departed not, and left him there.
Wenn ich mich nicht verlassen, und ließ ihn dort.
If you left me, I would deserve it
Würdest du mich verlassen ich hätte nichts Besseres verdient!
Oh, if I'd only left him in Spain.
Hätte ich ihn nur in Spanien gelassen.

 

Related searches : Left Unaddressed - If Left Blank - If Left Unchecked - If Left Untreated - If Left Alone - If Left Unattended - If Left Idle - If I Left - Unaddressed Mail - Unaddressed Issues - Remain Unaddressed - Remained Unaddressed - Largely Unaddressed