Translation of "in particular circumstances" to German language:
Dictionary English-German
Circumstances - translation : In particular circumstances - translation : Particular - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Particular circumstances | Besondere Umstände |
accident which occurred in the particular circumstances? | Unfall unter besonderen Umständen? |
There are particular circumstances that may encourage this electoral response. | Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten. |
However, due to the particular circumstances of this case namely | Allerdings liegt hier aus folgenden Gründen ein Sonderfall vor |
However, due to the particular circumstances of this case, namely | Allerdings liegt hier aus folgenden Gründen ein Sonderfall vor |
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances. | Die Offenlegungsvorschriften werden daher auf die jeweiligen besonderen Umstände zugeschnitten. |
Our attention in these circumstances is focused on the peoples concerned, in particular the American people. | Es ist für das Parlament sicher nicht wichtig, daß sich die Fraktionen bei der Suche nach den geeigneten Mit teln, die zur Durchsetzung des Rechts angewandt werden müßten, gegenseitig zu überbieten versuchen. |
Only those particular API and PNR elements which are clearly demonstrated as being required in the particular circumstances will be provided. | Bereitgestellt werden nur diejenigen API und PNR Datenelemente, die unter den gegebenen Umständen nachgewiesenermaßen erforderlich sind. |
In particular, we feel that food aid should under no circumstances become a political weapon. | Bei den Ereignissen in Zentralafrika werde ich mich nicht lange aufhalten, zumal der Berichterstatter bereits im ersten Absatz |
It was with these particular circumstances in mind that the 1978 agreement was drawn up. | Deswegen, mit dieser Perspektive und in diesem Rahmen wurde die Übereinkunft von 1978 geschlossen. |
Firstly, those tabled to allow Member States to set their own limits in particular local circumstances. | Erstens um die, die eingebracht wurden, um es den Mitgliedstaaten zu gestatten, unter bestimmten lokalen Bedingungen eigene Grenzwerte festzusetzen. |
This time should not exceed six months, unless warranted by particular circumstances. | Dieser Zeitraum sollte, wenn nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen, sechs Monate nicht überschreiten. |
1.9 Particular attention should be paid to specific circumstances in the regions involved in the state aid system. | 1.9 Besonderer Aufmerksamkeit bedürfen die Gegebenheiten der Regionen, die am staatlichen Beihilfesystem auf regionaler Ebene beteiligt sind. |
In exceptional circumstances, in particular when the issue is complex, this period may be extended to four weeks. | Unter außergewöhnlichen Umständen, vor allem in komplizierten Fällen, kann diese Frist auf vier Wochen verlängert werden. |
A competent authority may in exceptional circumstances decide not to exchange particular information or to consult , if this is considered to be inappropriate under these exceptional circumstances . | Eine zuständige Behörde kann sich unter außergewöhnlichen Umständen dazu entschließen , bestimmte Informationen nicht weiterzugeben oder andere Behörden nicht zu konsultieren , wenn sie dies unter den gegebenen Umständen für unangemessen hält . |
But this construction is taking place at a specific moment, in particular economic, social and political circumstances. | Aber dieser Aufbau erfolgt zu einem konkreten Zeitpunkt, unter bestimmten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Begleitumständen. |
8.4 The entrepreneurship gets new emphasis under the present circumstances and in particular, in the context of the parks. | 8.4 In der jetzigen Situation wird erneut dem Unternehmergeist verstärkt Beachtung geschenkt, insbesondere im Zusammenhang mit den Parks. |
Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination | 11. nimmt Kenntnis von den besonderen Umständen, die in den betreffenden Hoheitsgebieten gegeben sind, und unterstützt die politische Entwicklung hin zur Selbstbestimmung in diesen Gebieten |
Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination | 10. nimmt Kenntnis von den besonderen Umständen, die in den betreffenden Hoheitsgebieten gegeben sind, und unterstützt die politische Entwicklung hin zur Selbstbestimmung in diesen Gebieten |
Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination | 13. nimmt Kenntnis von den besonderen Umständen, die in den betreffenden Hoheitsgebieten herrschen, und unterstützt die politische Entwicklung hin zur Selbstbestimmung in diesen Gebieten |
Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, | unter Hinweis auf die Umstände, die sich in vielen Entwicklungsländern, insbesondere afrikanischen Staaten und kleinen Inselentwicklungsländern, auf die Fischerei auswirken, |
Today s particular economic circumstances provide a second reason for establishing a National Investment Bank. | Ein zweiter Grund für die Einführung einer Nationalen Investitionsbank ergibt sich aus den besonderen wirtschaftlichen Umständen der heutigen Zeit. |
Given the particular circumstances, the macroeconomic impact of fiscal policy is likely to be stronger than in normal times. | Angesichts der besonderen Umstände dürfte die makroökonomische Wirkung der Fiskalpolitik stärker sein als in normalen Zeiten. |
In the absence of particular circumstances, the imposition of the standard duty type, i.e. ad valorem, was considered appropriate. | Da keine besonderen Umstände vorliegen, wurde die Einführung der Standardzollart, d. h. eines Wertzolls, als angemessen erachtet. |
In Article 13a this enables an NRA to impose functional separation and sets out the circumstances, in particular the governance arrangements. | Artikel 13a Ermöglicht es einer NRB, die Trennung von Funktionsbereichen aufzuerlegen, und legt die Einzelheiten fest, insbesondere die organisatorischen Vorkehrungen. |
I am thinking here, in particular, of those circumstances in which a company wishes to appeal against the Commission' s ruling. | Hiermit meine ich insbesondere die Fälle, in denen ein Unternehmen gegen die Entscheidung der Kommission Berufung einlegen möchte. |
In particular, the Parties will refrain from concluding exclusivity agreements save in specific circumstances and from granting growth and target rebates. | Insbesondere werden die Parteien keine Ausschließlichkeitsvereinbarungen eingehen (außer unter bestimmten Umständen) und darauf verzichten, Zuwachs und Zielrabatte zu gewähren. |
The committee shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of Parties. | Artikel 16 |
The committee shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of Parties. | Die Geschäftsordnung der Konferenz der Vertragsparteien und die aufgrund des Rahmenübereinkommens angewendete Finanzordnung finden sinngemäß im Rahmen dieses Übereinkommens Anwendung, sofern nicht die als Tagung der Vertragsparteien dieses Übereinkommens dienende Konferenz der Vertragsparteien durch Konsens etwas anderes beschließt. |
Because of the particular circumstances of pesticide use (in particular for plant protection purposes) deliberate release into the environment , they are subject to regulation in Member States and the Community. | Aufgrund der besonderen Bedingungen des Pestizideinsatzes (insbesondere zu Pflanzenschutzzwecken), nämlich die vorsätzliche Freisetzung in die Umwelt, ist die Verwendung dieser Mittel in den Mitgliedstaaten und in der Gemeinschaft geregelt. |
5.8 The EESC supports the inclusion of derogations for small and niche manufacturers, in that particular circumstances require flexible arrangements. | 5.8 Der EWSA befürwortet die Ausnahmeregelung für Kleinserien und Nischenhersteller, da besondere Umstände flexible Lösungen erfordern. |
It should be specified which cases may, in particular, be recognized by the competent authorities as cases of exceptional circumstances. | Hierzu sollte festgelegt werden, welche Fälle die zuständigen Behörden als außergewöhnliche Umstände anerkennen können. |
It is consequently concluded that the changed circumstances, in particular the considerably reduced normal value, are of a lasting nature. | Daher wird der Schluss gezogen, dass sich die Umstände, insbesondere was den deutlich niedrigeren Normalwert betrifft, dauerhaft verändert haben. |
I should also like to point out that it is in the present circumstances in particular that young people have these difficulties. | Skovmand (CDI). (DA) Herr Präsident, der Hin tergrund der Einführungsansprache von Kommissionspräsident Gaston Thorn sieht nicht gerade rosig aus. |
Entitlements going beyond fundamental workers rights, in particular those deriving from collective bargaining and social protection are adaptable, taking into account the changing economic circumstances, in particular wages and working time | Ansprüche, die über die grundlegenden Arbeitnehmerrechte hinausgehen insbesondere jene, die aus Tarifvereinbarungen und dem Sozialschutz erwachsen sind anpassbar an die sich wandelnde wirtschaftliche Lage, vor allem Löhne und Arbeitszeiten. |
The overall circumstances of community coal, and of the UK coal industry in particular make it even more urgent to find ways of giving particular effect to those passages in the | Unternehmen jedoch die Möglichkeit haben, britische Kohle weltgehend durch Importkohle, öl, Erdgas oder Orimulsion zu ersetzen. |
As well as European wide, there are country specific guidelines identifying policy priorities and particular circumstances. | Wie es europaweite Leitlinien gibt, so gibt es auch länderspezifische, die den politischen Prioritäten und den besonderen Bedingungen Rechnung tragen. |
1.4 The EESC notes that under no circumstances must local populations suffer from any reduction in particular forms of EU funding. | 1.4 Der EWSA verweist darauf, dass die örtliche Bevölkerung auf keinen Fall unter der eventuellen Verringerung bestimmter EU Finanzhilfen leiden darf. |
4.3 The EESC notes that under no circumstances must local populations suffer from any reduction in particular forms of EU funding. | 4.3 Der EWSA verweist darauf, dass die örtliche Bevölkerung auf keinen Fall unter der eventuellen Verringerung bestimmter EU Finanzhilfen leiden darf. |
In my circumstances. | Auf jede, die so lebt wie ich. |
Change in circumstances | Selbstauskunft bei NEUKONTEN VON RECHTSTRÄGERN |
Change in circumstances | Ein FINANZINSTITUT ist in einem Mitgliedstaat, Liechtenstein oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT ansässig , wenn es der Hoheitsgewalt dieses Mitgliedstaats, Liechtensteins oder des anderen TEILNEHMENDEN STAATES untersteht (d. h. der teilnehmende Staat kann die Meldepflichten des FINANZINSTITUTS durchsetzen). |
Change in circumstances | Im Allgemeinen ist davon auszugehen, dass Konten von folgenden FINANZINSTITUTEN geführt werden |
Change in circumstances | Im Allgemeinen untersteht ein FINANZINSTITUT, wenn es in einem Mitgliedstaat, Monaco oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT steuerlich ansässig ist, der Hoheitsgewalt dieses Mitgliedstaats, Monacos oder des anderen TEILNEHMENDEN STAATES und ist somit ein MITGLIEDSTAATLICHES FINANZINSTITUT, ein MONEGASSISCHES FINANZINSTITUT oder ein FINANZINSTITUT eines anderen TEILNEHMENDEN STAATES. |
Change in circumstances | Ist ein FINANZINSTITUT (mit Ausnahme von Trusts) in zwei oder mehr TEILNEHMENDEN STAATEN (einem Mitgliedstaat, Andorra oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT) ansässig, so gelten die Melde und Sorgfaltspflichten des TEILNEHMENDEN STAATES, in dem es die FINANZKONTEN führt. |
Related searches : Particular Circumstances - In Particular - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which - In No Circumstances