Translation of "in past cases" to German language:


  Dictionary English-German

Cases - translation : In past cases - translation : Past - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Such cases have occurred in the past.
Es gab schon einige solche Fälle.
In most of these cases, structures were retained from the past.
Dabei wurden zumeist die Strukturen aus der Vergangenheit übernommen.
4.7 In the (recent) past, in a number of cases successful restructuring has been carried out, even in complicated cases.
4.7 In der (jüngsten) Vergangenheit wurde in einigen, sogar komplizierten Fällen eine erfolgrei che Umstrukturierung durchgeführt.
4.8 In the (recent) past, in a number of cases, successful restructuring has been carried out, even in complicated cases.
4.8 In der (jüngsten) Vergangenheit wurde in etlichen, z.T. sogar komplizierten Fällen eine erfolgreiche Umstrukturierung durchgeführt.
5.1 In the (recent) past, in a number of cases successful restructuring has been carried out, even in complicated cases.
5.1 In der (jüngsten) Vergangenheit wurde in einigen, sogar komplizierten Fällen eine erfolgrei che Umstrukturierung durchgeführt.
We have, of course, already reacted to media repression in many cases in the past.
In vielen Fällen auch schon in der Vergangenheit wurde ja immer auf die Unterdrückung der Medien reagiert.
In the past, regulatory failures in the monopoly sectors created in some cases inadvertent consumption incentives in energy tariff structures.
Aufsichtsbehördliche Fehler der Monopole schufen in der Vergangenheit in einigen Fällen unabsichtliche Verbrauchsanreize bei den Energietarifstrukturen.
Two other similar cases in the past five years suggest that drivers will not be held responsible.
Zwei ähnliche Fälle in den letzten fünf Jahren zeigen, dass die Fahrer nicht zur Verantwortung gezogen werden.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia handed down judgements in two cases during the past year.
Im Laufe des vergangenen Jahres fällte der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien Urteile in zwei Fällen.
There were numerous cases in the past during the Vichy occupation period, but we know of no others.
In der Vergangen heit gab es zwar leider Fälle dieser Art, wobei wir auf die Zeit der Regierung in Vichy während der deutschen Besetzung zurückgreifen müssen, doch sind dies die einzigen Beispiele, die wir vor Augen haben.
I was in India this past year, and I may have seen the last cases of polio in the world.
Im vergangenen Jahr war ich in Indien und habe dort vielleicht die letzten Fälle von Polio gesehen.
New cases are being identified week after week and in new geographical areas that had been spared in the past.
Jede Woche werden weitere Krankheitsfälle in neuen geographischen Regionen, die bisher verschont geblieben sind, entdeckt.
Indeed, in the past year there have been more cases of attacks on these latter categories of humanitarian personnel.
Im vergangenen Jahr ist es sogar häufiger zu Angriffen auf diese zweite Kategorie humanitären Personals gekommen.
In the past three years, there were more than 2,506 cases of sexual abuse of girls within Guangdong province alone.
Während der letzten drei Jahre gab es allein in der Provinz Guangdong über 2506 Fälle sexuellen Missbrauchs an Mädchen .
Meanwhile, another infographic by iLaw showed that lese majeste (anti royal insult law) cases have risen in the past year.
Inzwischen ist aus einer weiteren Infografik von iLaw zu ersehen, dass im letzten Jahr der Straftatbestand der Majestätsbeleidigung zugenommen hat.
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with remarkable skill.
Sie hatten bereits mit äußerst kniffligen Fällen zu tun... die Sie alle mit bemerkenswertem Geschick gelöst haben.
The vast majority of new cases were transmitted through sex, marking a change from the past.
Bei der großen Mehrheit der neuen Fälle wurde das Virus durch Geschlechtsverkehr übertragen, dies ist eine Veränderung gegenüber der Vergangenheit.
We therefore urge once again that demands for past duties be waived in cases where principals were defrauded by third parties.
Die Rechnung dafür hat der europäische Verbraucher zu zahlen.
In past cases of dispute, a decision is based on the end product and not the way a product is produced.
In der Vergangenheit stützte man sich bei Streitfällen in der Entscheidung auf das Endprodukt und nicht auf die Art und Weise, wie ein Produkt hergestellt wird.
In addi tion, Irish market prices have not increased in real terms over the past three years and in some cases have actually decreased.
Ich glaube, wir müssen der Kommission und den Ministern unserer Länder jetzt mitteilen, daß sie noch einmal versuchen müssen, eine Lösung für diese schon lange anstehende Kontroverse zu finden die Atmosphäre dieser Gespräche muß wirklich verbessert werden.
The current Minister for Justice has in the past appeared in court in connection with some of these cases in his capacity as a lawyer.
Als Anwalt ist damals bei diesen Klagen übrigens der jetzige Justizminister aufgetreten.
The Single Act extended the cases in which voting may be by a qualified majority, thus eliminating certain cases where unanimity was required, which often in the past paralysed the Council's decision making process.
Durch die Einheitliche Akte wurden die Bereiche, in denen der Rat mit qualifizierter Mehrheit beschließen kann, gegenüber früher erweitert, so daß hier der Zwang zur Einstimmigkeit entfällt, der in der Vergangenheit häufig die völlige Lähmung der Beschlußfassung im Rat bewirkte.
And I don't suppose they ever take on cases that haven't already got past the lower courts.
Die Sache, deren sie sich annehmen, muß aber wohl über das niedrige Gericht schon hinausgekommen sein.
Over the past year, expert bodies have adopted well over 100 decisions and views on individual cases.
Im vergangenen Jahr haben die Sachverständigengremien weit mehr als 100 Beschlüsse und Stellungnahmen zu einzelnen Fällen verabschiedet.
The GVA project Threatened Voices has documented 333 cases of citizen media producers threatened, attacked or arrested in the past three years.
Das GVA Projekt Threatened Voices hat in den letzten 3 Jahren 333 Fälle von bedrohten, attackierten oder festgenommenen Bürgermedien Produzenten verzeichnet.
In addition to conducting trials, the three Trial Chambers have supervised pre trial preparations in 21 cases during the past year, involving 31 accused.
Neben der Durchführung der Hauptverfahren beaufsichtigten die drei Strafkammern im vergangenen Jahr auch die Vorbereitungen für die Vorverfahren in 21 Fällen, an denen 31 Beschuldigte beteiligt sind.
Sidelinger says in the past, the number of whooping cough cases peaked in summer and slowed by fall, but this year, that didn't happen.
Sidelinger meint, dass früher die Zahl der Keuchhustenfälle im Sommer stark anstieg und gegen Herbst abflaute, aber dieses Jahr war das nicht der Fall.
EXTERNAL RELATIONS over the past few years in the number of cases before the Court in which Parliament has been applicant, defendant or intervenor.
AUSSENBEZIEHUNGEN DES EP letzten Jahre ist die Anzahl der Rechtssachen vor dem Gerichtshof, bei denen das Parlament Kläger, Beklagter oder Nebenkläger war, beträchtlich gestiegen.
During the past decade these elected officials have acquired the powers of feudal barons and in some cases act in clear violation of the constitution.
Über die letzten zehn Jahre haben diese gewählten Beamten eine Macht angesammelt, die mit der von feudalen Baronen vergleichbar ist. In einigen Fällen verstossen sie klar gegen die Verfassung.
which we have paid in the past to get rid of some of our surplus produce in these cases the producer's coresponsibility should be applied.
Danach haben die Milchproduzenten volle Preise für zusätzlich 9 Mio t Milch in den letzten vier Jahren erhalten, trotz der Tatsache, daß kein Kilo auf dem Binnenmarkt zu vollen Preisen gefragt war.
In all cases, these are public companies whose financial prowess derives from their past and present positions of monopoly rather than managerial expertise.
In all diesen Fällen handelt es sich um öffentliche Unternehmen, die ihre Finanzkraft nicht etwa einem tadellosen Management, sondern früheren oder gegenwärtigen Monopolstellungen verdanken.
In general terms, more people now than in the past are vocal in the Community and in some cases are speaking up for social progress in workers' rights.
Haben Sie die Absicht, diesen legitimen Wunsch nach Unabhängigkeit und Souveränität zu durchkreuzen?
During the past year, the Division received over 500 new cases and issued over 40 reports to programme managers.
Im Laufe des vergangenen Jahres gingen bei der Abteilung über 500 neue Fälle ein, und sie erstellte über 40 Berichte an die Programmleiter.
Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample.
Natürlich sind vergangene Entwicklungen keine Garantie für zukünftige Ereignisse, und aus zwei Fällen lässt sich noch keine statistische Signifikanz herleiten.
Of the 219 known international arbitration cases concerning investment projects, some two thirds were initiated during the past three years.
Von den 219 bekannten internationalen Schiedsverfahren, die Investitionsprojekte betreffen, wurden zwei Drittel in den letzten drei Jahren eröffnet.
It will take time for Asia's leaders to shed the burdens of the past, in some cases especially where relations with the West are concerned.
Es wird eine Zeit lang dauern, bis sich die Regierungen Asiens von den Bürden der Vergangenheit lösen, vor allem was die Beziehungen zum Westen betrifft.
There has been a worrying increase in the number of cases of BSE detected in France over the past year, in part due to the introduction of targeted testing.
In Frankreich gab es im vorigen Jahr eine beängstigende Zunahme der entdeckten BSE Fälle, die zum Teil auf die Einführung gezielter Tests zurückführen ist.
In cases
Wir Fischhändler sind
The upper limit of this level is an incidence of 100 cases per million adult cattle over the past 12 months.
Die Obergrenze für diese Einstufung beträgt 100 Fälle je eine Million erwachsener Rinder in den vergangenen zwölf Monaten.
the animals have not been resident on holdings where during the past 60 days cases of Nipah disease have been confirmed,
die Tiere wurden nicht in Betrieben gehalten, in denen in den letzen 60 Tagen Fälle der Nipah Krankheit nachgewiesen wurden,
On the other hand, Member States employment policy measures can no longer be measured against concrete, and in many cases quantified, European targets as they were in the past.
Andererseits können die beschäftigungspolitischen Maßnahmen der Mitgliedstaaten so auch nicht mehr im selben Maße wie vorher an konkreten und in vielen Bereichen auch quanti fi zierten europäischen Zielvorgaben gemessen werden.
As we know from past experience, it tends to be very difficult to clarify the facts of such cases rapidly and rigorously.
Wie die Vergangenheit zeigt, ist die Forderung, schnellstmöglich Sachverhalte schonungslos aufzuklären, nur schwer oder kaum realisierbar.
(3) the BSE incidence rate, calculated on the basis of indigenous cases during the past 12 months, has been greater than 200 cases per million within the cattle population over 24 months of age in the Member State or region thereof.
3) die BSE Inzidenz, berechnet auf der Grundlage der in den letzten 12 Monaten aufgetretenen einheimischen Fälle, betrug bei der über 24 Monate alten Rinder population in dem betreffenden Mitgliedstaat oder Teil eines Mitgliedstaats mehr als 200 Fälle pro Million Tiere.
In some cases.
Den Komplex, den der Patient entwickelt, bezeichnen ich und mein Kollege Freud als Mentalblockierung.
In such cases
In solchen Fällen

 

Related searches : Past Cases - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases - In Reasonable Cases - In Cases Were