Translation of "incident occurred" to German language:


  Dictionary English-German

Incident - translation : Incident occurred - translation : Occurred - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A third incident occurred in October 2007.
Januar 2007 der Schwede Mats Jansson.
ICAO Annex 13 Aircraft Accident and Incident Investigation , operates in a similar manner when an incident is believed to have occurred.
Anhang 13 der ICAO zur Luftverkehrsunfall und störungsuntersuchung sieht vergleichbare Maßnahmen vor, wenn ein Zwischenfall angenommen wird.
Guglielmi said it is unclear if the incident also occurred on July 27.
Guglielmi sagte, es sei unklar, ob der Vorfall auch am 27. Juli stattgefunden habe.
A similar incident occurred shortly before the start of the last Greek Presidency.
Ein ähnlicher Vorfall ereignete sich bereits knapp vor der letzten Übernahme der Ratspräsidentschaft durch Griechenland.
I have come to offer sincere apologies. An extremely serious incident has occurred.
Sie müssen entschuldigen, aber es hat einen ernsten Zwischenfall gegeben.
The Gulf of Tonkin Incident occurred during the first year of the Johnson administration.
August 1964 im Golf von Tonkin vor der Küste Nordvietnams.
How often do I read in the paper that one or other incident has occurred.
Wie oft lese ich in der Zeitung, dass es irgendein Vorkommnis gegeben hat.
This is the only known incident of this type to have occurred in the history of the league.
In Nordamerika ist das die Regel, in Europa zum Leidwesen der Pucksammler noch nicht.
If I have understood correctly, this issue concerns an incident that occurred in airspace between Greece and Turkey.
Diese Frage bezieht sich, wenn ich richtig verstanden habe, auf einen Zwischenfall im Luftraum zwischen Griechenland und der Türkei.
This is an incident which occurred on Mount Everest it was the worst disaster in the history of Everest.
Dies ist ein Zwischenfall, der auf dem Mt. Everest passiert ist. Es war das schlimmste Unglück in der Geschichte des Everest.
President. Ladies and gentlemen, I should just like to elucidate the President's attitude to the incident which occurred just now.
Der Rat hat zwei Aktionsprogramme zum Ver braucherschutz angenommen, doch ist die Anzahl der in diesem Bereich erlassenen Rechtsakte noch allzu bescheiden.
Mr President, I should like to make a brief statement on an incident which occurred this morning at our group meeting.
Herr Präsident, ich möchte mich kurz zu einem Zwischenfall äußern, der sich auf unserer Fraktionssitzung heute Vormittag ereignet hat.
Not one incident of Greek Cypriot terrorism or violence against Turkish occupation has occurred in more than a quarter of a century.
In mehr als fünfundzwanzig Jahren hat es nicht einen Fall griechisch zypriotischen Terrorismus oder von Gewalt gegen die türkische Besetzung gegeben.
Mr Wurtz (COM). (FR) Madam President, one cannot over emphasize that the new incident which occurred in Seveso is revolting and intolerable.
(Beifall) multinationales Unternehmen!
We had both the President of a nation and the Foreign Minister of Turkey at our committee meeting when this incident occurred.
Wir hatten im Ausschuss sowohl eine Präsidentin eines Landes als auch den Außenminister der Türkei, als das passiert ist.
The incident had occurred and was gone for me it _was_ an incident of no moment, no romance, no interest in a sense yet it marked with change one single hour of a monotonous life.
Der Vorfall hatte sich ereignet und war jetzt vorüber, es war ein Vorfall ohne Bedeutung, ohne Romantik, ohne Interesse in gewisser Beziehung, und doch kennzeichnete er eine einzige Stunde eines einförmigen Lebens.
Significant incident involving circumstances indicating that an accident, a serious or major incident could have occurred, if the risk had not been managed within safety margins, or if another aircraft had been in the vicinity
Erhebliche Störung, deren Umstände erkennen lassen, dass ein Unfall oder eine schwere oder schwerwiegende Störung hätte eintreten können, wenn die Gefahr nicht innerhalb der Sicherheitsmargen beherrscht worden wäre oder wenn sich ein anderes Luftfahrzeug in der Nähe befunden hätte
The CEO of Qantas, Alan Joyce, said that his airline would demand compensation for the incident which occurred at the beginning of November.
Qantas Chef Alan Joyce sagte, seine Fluggesellschaft werde Schadenersatz für den Zwischenfall Anfang November verlangen.
Another incident occurred last Saturday at the airport in Paris when I was going through a security check on my way to Athens.
Ein weiterer Zwischenfall ereignete sich letzten Samstag auf dem Pariser Flughafen, als ich auf meiner Reise nach Athen die Sicherheitskontrolle passierte.
The incident occurred last December, as he and another attorney traveled to prepare the re trial of a blind, self taught legal activist.
Der Vorfall ereignete sich letzten Dezember, als er und ein weiterer Anwalt sich auf einer Fahrt befanden, um die Wiederaufnahme eines Verfahrens gegen einen blinden Rechtsaktivisten vorzubereiten.
This is what I have to say. Firstly, the Commission considers that the incident which has just occurred is a serious one and when there is a serious incident, some thought must be given to the state of relations between the Community and the country involved in the incident.
Es kann doch nicht dabei bleiben, daß das Parlament in dieser für uns alle in der Gemeinschaft hochwichtigen und dringlichen Frage Entschließungen verabschiedet, damit Sie sie betrachten und uns dann in einer Rede erklären, Sie hätten dies und jenes für richtig befunden, während der Rest in den Papierkorb wandert.
An accident or incident referred to in Article 19 shall be investigated by the investigation body of the Member State in which it occurred.
Für die Untersuchung von Unfällen und Störungen im Sinne des Artikels 19 ist die Untersuchungsstelle des Mitgliedstaats zuständig, in dem sie sich ereignen.
A similar incident a significant incident, albeit less serious and tragic occurred during the debate with the Council and the Commission present on the Hopper report. It was a chance event prompting a complete change to the recitals of the report.
Ein derartiger Zwi schenfall, wenn auch weniger ernst und nicht tragisch, aber doch wichtig, fand während der Debatte in Gegenwart des Rates und der Kommission bei der Aussprache über den Bericht Hopper statt, ein zufälliges Ereignis, das dazu führte, die Erwägungen im Be richt vollständig zu ändern.
Suddenly, into the middle of the debate came the news of the other incident in the St Gotthard tunnel, an unforeseen incident similar to that which had occurred in the Mont Blanc tunnel and which we had thought would now never be repeated.
Da erreichte uns während der Debatte plötzlich die Nachricht von einem weiteren Unglück im Gotthard Tunnel, das ähnlich wie das Unglück im Mont Blanc Tunnel unvorhersehbar war, von dem man jedoch annahm, dass es nun nicht mehr passieren dürfe.
It was against this backdrop that the serious terrorist incident at the Na Dubrovke theatre occurred, followed by the numerous, and equally violent, attacks of recent months.
Vor diesem Hintergrund kam es zu dem schwer wiegenden Terroranschlag auf das Theater Na Dubrovke, dem die zahlreichen, ebenfalls gewalttätigen Anschläge der letzten Monate folgten.
The Dogger Bank incident (also known as the North Sea Incident, the Russian Outrage or the Incident of Hull) occurred on the night of 21 22 October 1904, when the Russian Baltic Fleet mistook some British trawlers in the Dogger Bank area of the North Sea for an Imperial Japanese Navy force and fired on them.
Der Doggerbank Zwischenfall ist der auch als Zwischenfall von Hull () bezeichnete Beschuss britischer Fischerboote vor der Doggerbank durch die russische Ostseeflotte in der Nacht vom 21. auf den 22.
Inside the Incident
Hinter den Kulissen
The incident angle.
Der Einfallswinkel.
Oh, yes, incident.
Oh, ja, der Zwischenfall.
No further incident ...
Keinen weiteren Zwischenfall...
Serious incident 1
schwere Störung 1
The incident is called the April 12 Incident, or the Shanghai Massacre.
April Albert Uderzo, Zeichner der bekannten Comic Serie Asterix 25.
According to the tapes which are now available, there was still total confusion two days after the incident occurred as to how the highly volatile situation could be defused
Zusätzlich zu dem, was ich schon sagte, darf ich auch im Namen der Kollegen auf einige Aspekte bei der Verwirklichung der oben angeführten Anregungen eingehen.
It's a trifling incident.
Es ist ein unbedeutender Vorfall.
It's a trifling incident.
Es ist ein unwichtiges Ereignis.
I'll explain the incident.
Ich werde das Ereignis erläutern.
The incident is closed.
Keine weiteren Einwände?
The incident is closed.
Damit ist der Fall erledigt.
After this unfortunate incident...
Nach diesem unangenehmen Zwischenfall...
ACCIDENT AND INCIDENT INVESTIGATION
UNTERSUCHUNG VON UNFÄLLEN UND STÖRUNGEN
I wish to draw the attention of the House to an unfortunate incident which has occurred since our last part session, and that is the case of Mr Panikos Tsiakourmas.
Ich möchte das Parlament auf einen bedauerlichen Vorfall aufmerksam machen, der sich seit unserer letzten Tagung zugetragen hat, und zwar ist das der Fall Panikos Tsiakourmas.
Mr President, I fail to understand why, at the start of the sitting, Mrs Napoletano referred to my party, Forza Italia, in connection with the incident which occurred in the Chamber.
Herr Präsident, ich weiß nicht, warum Frau Napoletano bei der Eröffnung der Sitzung im Zusammenhang mit dem Vorkommnis in unserem Hohen Haus auf meine Partei Bezug genommen hat.
Arlet passes customs without incident.
Arlet kann ohne Vorfälle durch den Zoll.
That incident harmed his reputation.
Der Vorfall hat seinem Ruf geschadet.
This incident is quite uncanny.
Dieser Vorfall ist geradezu unheimlich.

 

Related searches : Costs Occurred - Occurred With - Had Occurred - Problem Occurred - Damage Occurred - Difficulties Occurred - Death Occurred - Change Occurred - Occurred Twice - Occurred Error - Even Occurred - Date Occurred