Translation of "indemnity" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Termination indemnity
Kündigungsentschädigung
14), Double Indemnity (no.
Filme mit Esprit 1906 2002.
Unemployment Indemnity (Shipwreck), 1920
Arbeitslosenentschädigung (Schiffbruch), 1920
Accident and double indemnity.
Unfall mit doppelter Versicherungszahlung.
Not a small indemnity.
Keine kleine Entschädigung.
Movement in HMG indemnity
Veränderung in den Leistungen an den britischen Staat
Article 64 Action for indemnity
Artikel 64 Rückgriffsklage
before tax (and HMG indemnity)
vor Steuern (und Leistungen an den britischen Staat)
INDEMNITY FOR LOSS OF JOB
VERGÜTUNG BEI STELLENVERLUST Bezug
Are you seeking a small indemnity?
Möchten Sie eine kleine Entschädigung?
Circumstances in which the indemnity is awarded.
Voraussetzungen für die Gewährung der Vergütung
The indemnity shall not be due if
Die Vergütung wird nicht gewährt, wenn
(d) No indemnity payments shall be made to
d) Keine Entschädigung wird gezahlt an
If it's insurance, I'll take a little on him. Double indemnity.
Ich kaufe eine Versicherung doppelte Summe bei Unfalltod.
appropriate statements from banks or evidence of professional risk indemnity insurance
entsprechende Bankerklärungen oder den Nachweis einer entsprechenden Berufshaftpflichtversicherung
Based on an indemnity of 300 Euros for participating in a full day s meeting and an indemnity of 400 Euros for the scientific opinion made by the rapporteur
auf der Grundlage einer Aufwandsentschädigung von 300 Euro für die Teilnahme an einer ganztägigen Sitzung und von 400 Euro für die wissenschaftliche Stellungnahme des Berichterstatters
I should therefore like attention to be given to these indemnity regulations.
Ich bitte deshalb um Aufmerksamkeit für diese Entschädigungsregelungen.
4.2.2.4 Facilitating access to and recognition of professional indemnity insurance across borders
4.2.2.4 Erleichterung des grenzübergreifenden Abschlusses und der grenzübergreifenden Anerkennung von Berufshaftpflichtversicherungen
4.2.3.2 Facilitating access to and recognition of professional indemnity insurance across borders
4.2.3.2 Erleichterung des grenzübergreifenden Abschlusses und der grenzübergreifenden Anerkennung von Berufshaftpflichtversicherungen
Pension type benefit payable under compulsory motor insurance (road accident indemnity) (28)
Aus Kfz Haftpflichtversicherung zu zahlende rentenartige Leistung (Verkehrsunfallentschädigung) (28)
The resolution calls for a Community indemnity to horticulturalists who have suffered losses.
Der Ausschuß hat sich, wie aus dem Bericht hervor geht, sehr sorgfältig mit der Petition beschäftigt, der Rechtsausschuß hat sich damit befaßt, und wir hatten im Ausschuß sogar zwei ausführliche Gespräche mit der Kommission.
An action for indemnity by a person held liable may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the indemnity action is instituted within the later of
Ein Rückgriffsanspruch einer in Anspruch genommenen Person kann nach Ablauf der in Artikel 62 vorgesehenen Frist gerichtlich geltend gemacht werden, wenn die Rückgriffsklage innerhalb der längeren der folgenden Fristen erhoben wird
As you know, it contains a double indemnity clause. Just what is your opinion?
Sie beinhaltet eine Doppelauszahlungsklausel.
Millions of pounds for indemnity reasons have had to be banked by Iran in London.
Erst unlängst haben wir in unserem Land den Tod von sieben Bergleuten betrauern müssen.
(vv) appropriate statements from banks or, where appropriate, evidence of relevant professional risk indemnity insurance
(vv) entsprechende Bankerklärungen oder gegebenenfalls Nachweis einer entsprechenden Berufshaftpflichtversicherung
10 x 1300 (based on two day missions including 300 indemnity 850 travelling 150 accommodation)
10 x 1300 (ausgehend von zweitägigen Dienstreisen einschließlich 300 Aufwandsentschädigung 850 Reisekosten 150 Aufenthaltskosten)
20 x 1300 (based on two day missions including 300 indemnity 850 travelling 150 accommodation)
20 x 1300 (auf der Grundlage zweitägiger Dienstreisen, bei 300 Aufwandsentschädigung 850 Reisekosten 150 Unterbringungskosten)
8 x 1300 (based on two day missions including 300 indemnity 850 travelling 150 accommodation)
8 x 1 300 (ausgehend von zweitägigen Dienstreisen einschließlich 300 Aufwandsentschädigung 850 Reisekosten 150 Aufenthaltskosten)
For the conditions governing entitlement and calculation of loss of job indemnity, see Annex I.
Zu den Einzelheiten der Gewährung und Berechnung der Vergütung wegen Stellenverlusts siehe Anhang I.
Such a mechanism may justify a relatively high level of professional indemnity cover (see Article 4).
Aufgrunddessen kann ein relativ hohes Niveau des Schutzes bei der Berufshaftpflicht gerechtfertigt sein (vgl. Artikel 4).
In order to secure such liability, the principal has to deposit an indemnity with customs authorities.
Um diese Haftung zu gewährleisten, muß der Hauptverpflichtete bei den Zollbehörden eine Bürgschaft hinterlegen.
As a matter of principle, we do not believe that such an indemnity would be admissible.
Dabei zeigte sich, daß von Seiten der Kommission gegen die Zahlung einer Entschädigung an den Petenten und diese Forderung wird im Entschließungsantrag erhoben erhebliche Be denken geltend gemacht wurden.
For the conditions governing entitlement to and calculation of loss of job indemnity, see Annex I.
Zu den Einzelheiten der Gewährung und Berechnung der Vergütung wegen Stellenverlusts siehe Anhang I.
Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only 2,500.
So belaufen sich die Schadensersatzkosten für ein Menschenleben in philippinischen Gerichten auf nur  2.500.
We should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk.
Zudem gilt es, die Bedeutung von Versicherungen und Schadenversicherungen als eine Möglichkeit der Risikominderung anzuerkennen.
Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only 2,500.
So belaufen sich die Schadensersatzkosten für ein Menschenleben in philippinischen Gerichten auf nur 2.500.
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions
Bedienstete, deren Dienstverhältnis gekündigt wird, erhalten eine Entschädigung nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen
The directives on freedom of movement in the insurance sector thus far concern indemnity insurance (OJ No.
L 1964, S. 878), die Versicherungsmakler (ABI.
Payment of the indemnity to staff members having served less than 10 years at the Institute 3 .
Vergütung für Bedienstete mit einer Dienstzeit von weniger als 10 Jahren beim Institut 3
Payment of the indemnity to staff members having served less than 10 years at the Centre. 3
Vergütung für Bedienstete mit einer Dienstzeit von weniger als zehn Dienstjahren beim Zentrum 3
(b) A staff member whose appointment is terminated for reasons of health shall receive an indemnity equal to the indemnity provided under paragraph (a) of the present annex reduced by the amount of any disability benefit that the staff member may receive under the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the number of months to which the indemnity rate corresponds
b) Ein Bediensteter, dessen Dienstverhältnis aus gesundheitlichen Gründen gekündigt wird, erhält die unter Buchstabe a) vorgesehene Entschädigung, wobei jedoch eine Invaliditätsrente, die dem Bediensteten auf Grund der Satzung des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen möglicherweise gezahlt wird, für die Zahl von Monaten, denen der Entschädigungssatz entspricht, von der Entschädigung abgezogen wird.
The railway company or the shipping company is not required to deposit an indemnity with the customs authorities.
Die Bahngesellschaft oder das Schiff fahrtsunternehmen ist nicht gehalten, eine Bürgschaft bei den Zollbehörden zu hinterlegen.
The Tribunal may, however, in exceptional cases, when it considers it justified, order the payment of a higher indemnity.
In außergewöhnlichen Fällen kann das Gericht jedoch die Zahlung eines höheren Entschädigungsbetrags anordnen, wenn dies nach Auffassung des Gerichts gerechtfertigt ist.
RBS will stand still all amounts in respect of the RBS counter indemnity, composite guarantee or letter of credit
stundet RBS die Zahlung aller Beträge bezüglich der RBS Rückbürgschaft, der Kompositbürgschaft oder des Akkreditivs,
With the carnet TIR, the indemnity is given by the IRU in Geneva, backed by a pool of insurance companies.
Beim TIR Carnet wird die Bürgschaft durch die IRU in Genf geleistet, hinter der ein Zusammenschluß von Versicherungsgesellschaften steht.

 

Related searches : Indemnity Provision - Indemnity Payment - Indemnity Claim - Termination Indemnity - Indemnity Costs - Indemnity Basis - Insurance Indemnity - Goodwill Indemnity - Indemnity Limit - Double Indemnity - Patent Indemnity - Indemnity Waiver - Indemnity Provided - Indemnity Guarantee