Translation of "it is under" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
It is permanently under construction. | Es gibt Beobachtungsplattformen, anfangs für die westberliner Polizei, dann für Touristen. |
Is it under the rug? | Ist es unterm Teppich? |
But it is coming under fire. | Doch sie gerät zunehmend in die Kritik. |
Is it under all of them? | ,,Ist unter allen was? |
Under all circumstances, it is ok. | In jedem Fall ist es o. k. |
Under all circumstances, it is ok. | Das ist auf jeden Fall in Ordnung. |
Under it is a green dragon. | Unter ihr liegt ein grüner Drache. |
It is worn under the nagajuban. | Sie sorgt für mehr Förmlichkeit. |
It is under continued development, now under custody of the U.S. | Dieses System wird im Artikel über die Benennung veränderlicher Sterne erklärt. |
It is only under a duty to manage it. | Sie ist lediglich verpflichtet, die Abfälle zu behandeln. |
It is public and relatively under control. | Dieser Haushalt ist öffentlich und einigermaßen unter Kontrolle. |
It is now under construction and commissioning. | Für sie gelten dieselben Grundprinzipien. |
It is classified under the family Elapidae. | Die vorderen Subcaudalia sind ungeteilt. |
What is it? Gruppenführer, you're under arrest. | Gruppenführer, Sie stehen unter Arrest! |
Cultural diversity is important, and it is under threat. | Die kulturelle Vielfalt ist wichtig, und sie wird bedroht. |
What is it! exclaimed Joe, under his breath. | ,,Was ist das, schrie Joe atemlos. |
It is pleasant to sleep under the tree. | Es ist angenehm, unter dem Baum zu schlafen. |
Yet it is particularly under threat from piracy. | Aber gerade er ist besonders durch die Piraterietätigkeit bedroht. |
It is impossible to work under these conditions. | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
However, it is not under threat from Europe. | Die Bedrohung geht aber nicht Europa aus. |
She's under contract to you. Is that it? | Sie steht bei Ihnen unter Vertrag, nicht? |
Under Slovak law, it is a parental allowance. | Nach slowakischem Recht handelt es sich dabei um Elterngeld. |
Today it is Zimbabwe s press that is under the gun. | Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht. |
What is new are the circumstances under which it is unfolding. | Neu sind die Umstände, unter welchen sie sich entfaltet. |
Is it a clarity that is under the jurisdiction of duration? | Ist es eine Klarheit, die unter die Zuständigkeit der Dauer fällt? |
It is used to maintain source code under development. | Es wird zur Wartung von Quellcode in der Entwicklung verwendet. |
It is classified under the ECO codes A60 A79. | Sb1 c3 e6xd5 5. c4xd5 d7 d6 6. e2 e4 g7 g6 7. |
It is released under the GNU General Public License. | Versionen und Geschichte K Meleon wurde unter der GNU General Public License veröffentlicht. |
It is given by subcutaneous injection (under the skin). | Sie wird subkutan injiziert (unter die Haut gespritzt). |
This is what it looks like under my desk. | So schaut es unter meinem Arbeitstisch aus. |
It is also not known when it fell under princely territorial rule. | Auch der Zeitpunkt, ab dem Radkersburg unter landesfürstliche Herrschaft fiel, ist unbekannt. |
Is it curiosity or does it come under the heading of research? | Ist es Neugier oder läuft das unter der Rubrik Forschung? |
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. | Die Mordrate sowie auch die Zahl der Verkehrstoten ist unter Putin noch höher als unter Jelzin. |
The reality is that the contiguous cull was legal. It was legal under UK law it was legal under European law. | Die Realität sieht so aus, dass die Keulungen von Tieren auf benachbarten Höfen rechtmäßig waren, und zwar sowohl nach britischem als auch nach europäischem Gesetz. |
It is, of course, a peace process which is finally under way. | Das Parlament unterstützt den Friedensprozeß im Nahen Osten, der nun endlich in Gang gekommen ist. |
But it is more radical, because it puts the banks under European control. | Aber sie sind radikaler, weil sie die Banken unter europäische Kontrolle stellen. |
It is also under threat from electromagnetic interference, be it intentional or otherwise. | Auch beabsichtigte und unbeabsichtigte elektromagnetische Störungen stellen eine Gefährdung dar. |
It could be given higher priority, but it is in fact under way. | Sie könnte durchaus eine höhere Priorität genießen, wird aber immerhin gemacht. |
It must be earned if it is to win recognition under international law. | Sie muss verdient sein, wenn sie im Rahmen des Völkerrechts Anerkennung gewinnen soll. |
Today it is still under a reconstruction and it is not open for the public yet. | In den folgenden Tagen gab es Tieffliegerangriffe, die weitere 12 Menschen das Leben kosteten. |
You can't go along this road. It is under repair. | Sie können diese Straße nicht benutzen. Sie wird instand gesetzt. |
It is distributed by Alkacon Software under the LGPL license. | OpenCms wird als Freie Software unter der LGPL veröffentlicht. |
It is based on quantities under control of the designer. | Die Wartung muss daher in der erlaubten Ausfallzeit erfolgen. |
Look under V for Virtual Reality, and there it is. | Schauen Sie unter V für Virtuelle Realität, da ist er. |
So it is true that you live under one roof. | Es stimmt also, ihr lebt unter einem Dach. |
Related searches : Under It - Is Under - It It Is - It Is - Is It - Is Due Under - Is Under Surveillance - Is Under Repair - Is Under Liquidation - Is Under Strain - Is Under Supervision - Is Under Fire - Is Under Study - Is Under Implementation